– Пожалуйста! Если за работу волнуетесь – не надо! Мой отец вас защитит.
Пилот посвистел сквозь зубы. Ему явно было неловко.
– Айвен, – проговорила Фелисия, глядя мужу в глаза и многозначительно указывая на близнецов. – Что бы там ни было, здесь не место для детей. В столице по крайней мере безопасно.
– Ох, черт... Ну ладно, мисс Кавана. Победили. Залезайте. Все полетим.
Дагген принялся отодвигать массивные двери ангара. Самолет облили розовые солнечные лучи. Модель была импортная – десятиместный гражданский сверхзвуковик вертикального взлета SCV-659, способный долететь до любой точки планеты.
– Суть птицы, – пробормотал Титреано в сладостном ошеломлении, – и сила быка. Что за чудо.
– С тобой внутри все будет в порядке? – тревожно спросила Луиза.
– О да, леди Луиза. Ценней золотых гор для меня сей полет, и нынче же вечером восхвалю я Господа из всех сил своих, что дал мне возможность насладиться им.
Девушка неловко откашлялась.
– Ладно. Тогда полезли – с другой стороны лестница.
Вслед за Фелисией и ее дочками они поднялись в салон. И без того тесный, он был переделан под нужды «скорой помощи». Вдоль стен стояли шкафчики и пара носилок. Кресел было только два, и на них тут же устроились двойняшки. Женевьеве, Луизе и Титреано пришлось сесть рядком на койке. Луиза снова проверила, поставлен ли дробовик на предохранитель, и пристроила его между ногами. Странно, но никто и словом не обмолвился, что она пронесла оружие на борт.
– Только этого не хватало, – бросил Айвен с пилотского кресла, где проводил предполетную диагностику. – Полдюжины систем глючит.
– Критично? – поинтересовался Дагген, запирая люк.
– Переживем.
Фелисия отворила шкафчик и сунула Женевьеве плитку шоколада. Девочка сорвала обертку и, улыбаясь до ушей, вгрызлась в шоколад.
Наклонившись, Луиза могла заглянуть в видовой экран перед Айвеном. Самолет выкатывался из ангара.
– В деревне горят дома! – воскликнул пилот. – И к нам по дороге бегут люди. Держитесь!
Турбины вдруг громко загудели, и салон качнуло. Мгновением спустя машина уже была в воздухе, медленно набирая высоту. На экране ползли только клочья розовых облаков.
– Надеюсь, с Кармитой все будет в порядке, – виновато пробормотала Луиза.
– Уверен, что никакое зло не коснется ее, миледи. И сердце мое радуется, что вы с ней разрешили ваш спор. За это я восхищаюсь вами, леди Луиза.
Девушка знала, что краснеет – щеки просто горели, – но надеялась, что грязь и пыль скроют этот факт.
– Кармита сказала мне кое-что, прежде чем уехать. Кое-что о тебе. Это был вопрос... и хороший.
– О! А я удивлялся, о чем говорили вы. Коли пожелаете спросить, я отвечу так честно, как сумею.
– Она хотела спросить, откуда ты на самом деле.
– Но, сударыня, об этом я поведал вам правду, и ничего, кроме правды.
– Не совсем. Норфолк – англоязычная планета, и кое-что из своего наследия мы в школе изучаем. Я знаю, что Англия тех времен, о которых ты говоришь, была чисто англосаксонской.
– Да?
– Да. Но Титреано не английское имя. Не для тех времен. Позднее, несколько веков спустя, когда началась иммиграция, – возможно. Но если ты родился в Камберленде в 1764 году, как уверяешь, тебя не могли так звать.
– Ох, сударыня... Простите, ежели невольно подорвал ваше ко мне доверие. Титреано не то имя, с которым я родился, однако ж с ним жил я в позднейшие годы. Иначе жители островка, на коем я очутился, не могли произнести мою фамилию.
– Какую же?
Достоинство покинуло его приятные черты, оставив лишь глубокую печаль.
– Кристиан, миледи Луиза. Я был крещен Флетчером Кристианом и сим именем гордился – верно, один я, ибо семье своей я не принес с той поры ничего, кроме позора. Я, видите ли, мятежник. [Флетчер Кристиан (Крисчен) – лейтенант, поднявший знаменитый мятеж на «Баунти», а островок, о котором он упоминает, называется Питкерн.
4
Поспешность, с которой высшие чины Омбея отреагировали на то, что уже получило название мортонриджского кризиса, вызывала в Ральфе Хилтче одновременно благодарность судьбе и облегчение. К сидевшим за Первым узлом присоединились в полном составе члены совбеза Тайного совета. В этот раз во главе стола в белом пузыре восседала сама княгиня Кирстен, переселив адмирала Фарквара на соседнее кресло. Поверхность стола превратилась в подробную карту северной половины Мортонриджа. Четыре городка, куда успел заехать зараженный «лонгхаунд», – Марбл-Бар, Рейнтон, Гесли и Экснолл – горели зловещими кровавыми точками среди холмов, и вокруг каждого перемаргивались рои значков, электронные армии, брошенные в атаку на врага.
Как только был найден и расстрелян последний мойсезовский грузовик, Диана Тирнан перебросила всю мощность ИскИнов на анализ транспорта, выезжавшего из зараженных городов, и его перехват. Им повезло в одном – на Мортонридже было около полуночи, и движение на дорогах сильно схлынуло по сравнению с дневным временем. Опознать каждую машину было легко. Сложней было решить, что делать с этими машинами, да и с самими городами.
Потребовалось двадцать минут дебатов и вмешательство самой княгини, чтобы разработать наконец общеприемлемую политику. Решающими оказались данные личностного допроса Джеральда Скиббоу, датавизированные с Гайаны. Подтвердить их достоверность перед комиссией появился доктор Райли Доббс, насмерть перепуганный собственными словами – ему пришлось объявить руководству планеты, что им противостоят восставшие мертвецы. Но именно это стало последним фактом, подтолкнувшим комиссию к тому решению, на котором настаивал Ральф, хотя сам Хилтч выслушал доклад Доббса в недоверчивом оцепенении. «Если б я ошибся, выказал хоть каплю слабости...»
Расширенный совбез постановил, что все наземные машины, выехавшие из городов Мортонриджа, должны быть перенаправлены в три отдельные зоны перехвата вдоль шестой магистрали, оцепленные взводами полиции. Отказ подчиниться влек за собой расстрел с орбитальных платформ. У тех, кто доберется до зоны перехвата, потребуют ждать в машинах, покуда власти не удостоверят их личность. Тех, кто выберется из машины, приказано было расстреливать.
В городах следовало немедленно объявить комендантский час. Запрещалось всякое дорожное движение, пешеходам требовалось немедля убраться с улиц. Помимо полицейских патрулей, улицы будут просматриваться низкоорбитальными сенсорами. Всякому, кто нарушит запрет, будет только один раз предложено сдаться. Всему персоналу, ответственному за установление комендантского часа, передавалась лицензия на применение оружия.
С рассветом предполагалось начать операцию по эвакуации четырех городов. Теперь, когда Диана Тирнан и ее ИскИны были практически уверены, что в других районах континента одержимых не осталось, княгиня Кирстен согласилась выделить для этой цели морпехов с Гайаны. Будут вызваны все резервы полиции на Ксингу, чтобы вместе с морпехами оцепить города. Каждый дом будет обыскан. Неодержанных жителей на военных транспортах перевезут на наземную базу флота к северу от Пасто, где им предстояло прожить несколько дней. Что же до одержимых, им дадут выбор: освободить тело или оказаться в ноль-тау. Исключений быть не должно.
– Думаю, это все, – заключил адмирал Фарквар.
– Полагаю, следует специально указать командирам наземных сил, что штурм-механоиды не должны применяться ни при каких обстоятельствах, – добавил Ральф. – Чем примитивнее будет их оснащение, тем надежней.
– Не знаю, хватит ли у нас на всех пулевого оружия, – признался адмирал. – Но мы выгребем все запасы.
– Инженерным фабрикам Омбея должно быть не так сложно переключиться на изготовление новых