Мегэн пожала плечами и с любопытством спросила:
– Ты все еще носишь этот странный амулет? – и, когда Тори кивнула, добавила: – Но теперь, раз с Эдвардсом покончено, ты не считаешь, что уже можно его снять, или ты собираешься отгонять им зло до конца своей жизни?
Тори поколебалась, а затем попыталась объяснить своей подруге:
– Я знаю, что опасность, исходившая от Эдвардса, прошла, но мадам Лаво сказала мне, что я сама пойму, когда придет время снять амулет.
Пока у меня нет ощущения, что пора. Я как-то чувствую себя с ним спокойнее. Боюсь, лучше мне не объяснить. – Она смущенно пожала плечами. – Может быть, я опасаюсь, вдруг что-то пойдет не так, пока не родится ребенок… не знаю. Все, что я знаю, это что хочу поносить его подольше.
– Блейк, я все понимаю, вы и так здесь задержались, да и рану ты заработал, но мне так не хочется с тобой расставаться. Ты для меня как брат. Немногие знают, что такое из стрелка стать нормальным человеком – с женой, семьей и обычной жизнью. Только тот, кто сам прошел черёа это, понимает, как тяжко такое достается.
Блейк кивнул.
– Да, неприятности стороной не обходят. История с Рино это только подтвердила. Мне кажется, он не имел отношения к Эдвардсу.
– Согласен, – кивнул Джейк. – Рино просто случайно приехал в то же самое время, когда происходило все остальное.
– Пиши нам время от времени, извещай, как идут дела, – Джейк протянул руку Блейку. – Ты знаешь, что мы всегда будем рады видеть тебя у нас на ранчо, если приедешь.
– И ты тоже, – мужчины потрясли друг другу руки и похлопали друг друга по спине. – Спасибо, Блейк, за то, что пожил здесь… за то, что присматривал за ранчо, провожал Тори повсюду, за tq, что доставил меня к дому Грину. Ты спас мне жизнь, и я всегда буду тебе благодарен.
Блейк рассмеялся.
– Ты так не пел, когда мы сидели целыми днями в спальне, – напомнил он другу.
Джейк ухмыльнулся:
– Ты храпел, как дисковая пила. Как же мог я быть жизнерадостным, когда ночью глаз не смыкал от шума, который ты издавал? Теперь я по-настоящему сочувствую Мегэн. Как она выдерживает такую напасть ночь за ночью?
– Полагаю, она слишком сама храпит, чтобы замечать за мной, – пошутил Блейк. – Но не говори ей, что я тебе выдал ее тайну. Она к этому очень нервно относится и никогда не признается. Розозлится как оса, если узнает, что я упомянул об этом.
Бэннеры и Монтгомери собрались все вместе в зале, чтобы распрощаться. Все тискали друг друга и целовались, и у многих глаза были влажными. Наконец все саквояжи были погружены в фургон, и пришло время расставаться. Джиллу поручили отвезти их на железнодорожную станцию, а дальше они поедут сами.
– Поберегите себя! – кричали они, когда Джейк и Тори провожали их к фургону.
– Счастливого вам пути домой!
Монтгомери уже сидели в фургоне, который развернулся по направлению к дороге на Санта-Фе, а Джейк и Тори стояли рука об руку и прощально махали им, когда прозвучали первые выстрелы. На мгновение Джейк растерялся. Затем он толкнул Тори к дому, защищая ее своим телом, одновременно выхватывая свой кольт и прикрывая их двоих огнем. Пули свистели вокруг них, ударялись в стену дома, когда они кинулись к двери.
В фургоне Блейк пригнул вниз Мегэн, ребенка и Хосефу и прикрыл их своим телом, в то время как Джилл нахлестывал лошадей, поворачивая их к задней стороне дома. Мегэн из-под мужа вопила:
– Слезь с меня, дуралей здоровый! Провались ты, Блейк, дай мне пистолет!
Они добрались до дома и, бросив свои вещи, кинулись под его защиту. Тори распахнула заднюю дверь и выхватила из рук Мегэн Алиту, когда они под градом пуль кубарем влетели в кухню.
Слышно было, как по всему дому бились стекла окон. Джилл и работники ранчо остались защищать заднюю дверь, а Блейк и женщины практически ползком пробрались в залу, к Джейку и Кармен. Друзья обменялись озадаченными взглядами.
– Что, черт побери, происходит? – громко выразил Джейк общее недоумение.
ГЛАВА 26
Снова ливень пуль окатил дом.
– Бэннер! Выходи и посмотри мне в лицо! Блейк нахмурился, и глаза его встретились с глазами Джейка.
– Этот голос мне ничего не напоминает. А ты имеешь какое-нибудь представление, кто это может быть? – мягко спросил он.
Джейк угрюмо кивнул, золотые глаза его зловеще сверкнули.
– Это, друг мой, человек, которого я выслеживал почти семь лет. Единственный из убийц Кэролайн, с которым я не сумел посчитаться.
Он услышал, как кто-то втянул дыхание и, обернувшись, увидел, что Тори смотрит на него широко открытыми, громадными испуганными глазами.
– Джекоб? – прерывисто выдохнула она. – Что он здесь делает?