Асадзи — низкорослый кустарник аланг-аланг.

19

Имеется в виду крупнейший поэт IX в. Аривара Нарихира.

20

Концовка стихотворения Аривара Нарихира из антологии 'Старинные и новые японские песни' (раздел 'Смесь').

21

Небесная река — Млечный Путь.

22

Согласно поверью, сосна живет несколько сотен лет. Как и журавль, черепаха и бамбук, сосна — символ долголетия в странах Дальнего Востока.

23

Заключительные строки из стихотворения неизвестного автора (антология 'Собрание старинных и новых японских песен'):

На север летят, Растянувшись цепочкой, И плачут дикие гуси. На обратном пути среди них Не хватает кого-то, должно быть.

24

Имеется в виду закат полной луны во вторую декаду лунного месяца.

25

Суси — колобки из отварного риса, покрытые ломтиками сырой рыбы, моллюсков, овощей и т. д. Здесь — эвфемизм.

26

Час Лошади — время суток от 11 до 13 часов.

27

Во время буддийского поста полагается питаться овощами и съедобными водорослями. Употребление в пищу рыбы означает прекращение поста.

28

Кашу из красных бобов с рисом едят в 15-й день 1-й луны. Считается, что это отвращает от человека зло в течение всего года.

29

Первые строфы — намек на стихотворение Бо Цзюй-и (сборник 'Бо-ши вэньсюань', цз. 16): 'Кто-то сказал, что в южных краях ни инея, ни снега не бывает…' Цураюки обыгрывает здесь зрительный образ белых гребней на волнах.

30

Несколько искаженные стихи танского поэта Цзя Дао (788843):

Багор протыкает Луну на дне волны, А лодка давит На небо в воде.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату