Асадзи — низкорослый кустарник аланг-аланг.
19
Имеется в виду крупнейший поэт IX в. Аривара Нарихира.
20
Концовка стихотворения Аривара Нарихира из антологии 'Старинные и новые японские песни' (раздел 'Смесь').
21
Небесная река — Млечный Путь.
22
Согласно поверью, сосна живет несколько сотен лет. Как и журавль, черепаха и бамбук, сосна — символ долголетия в странах Дальнего Востока.
23
Заключительные строки из стихотворения неизвестного автора (антология 'Собрание старинных и новых японских песен'):
24
Имеется в виду закат полной луны во вторую декаду лунного месяца.
25
Суси — колобки из отварного риса, покрытые ломтиками сырой рыбы, моллюсков, овощей и т. д. Здесь — эвфемизм.
26
Час Лошади — время суток от 11 до 13 часов.
27
Во время буддийского поста полагается питаться овощами и съедобными водорослями. Употребление в пищу рыбы означает прекращение поста.
28
Кашу из красных бобов с рисом едят в 15-й день 1-й луны. Считается, что это отвращает от человека зло в течение всего года.
29
Первые строфы — намек на стихотворение Бо Цзюй-и (сборник 'Бо-ши вэньсюань', цз. 16): 'Кто-то сказал, что в южных краях ни инея, ни снега не бывает…' Цураюки обыгрывает здесь зрительный образ белых гребней на волнах.
30
Несколько искаженные стихи танского поэта Цзя Дао (788843):