Скажи, я знать хочу». «Четыре сотни золотых Никак не заплачу». * * * За трапезой в монастыре Ждал рыцаря аббат. Судью он медом угощал, И тот был выпить рад. «Не отдан долг, — сказал судья, — А день к концу идет». Тут служка прибежал сказать, Что рыцарь у ворот. Вошел с поклоном Ричард Ли, И говор сразу смолк. «Ну, Ричард Ли, — спросил аббат, — Привез ли ты свой долг?» «Ни пенса, — рыцарь отвечал, — Достать не в силах я». «Но долг есть долг, — сказал аббат. — Долг платят. Пей, судья». «Всегда долги я отдавал, Долгами не грешу, Но нынче у монастыря Отсрочки я прошу». «Закон велит, — сказал судья, — Лишить тебя земли». «Будь добр, судья, продли мне срок, Хоть на два дня продли». «Плохой должник ты, Ричард Ли, Не стоишь доброты. В последний раз я говорю, Что нищим станешь ты». Тут рыцарь вынул кошелек И ближе подошел. Четыре сотни золотых Он высыпал на стол. Аббат от злости покраснел, Заерзал, замычал. Судья таращился на стол, Дивился и молчал. «Я должником сюда вошел, Не должником уйду. Друзья на помощь мне пришли И отвели беду!» Обратно ехал Ричард Ли Не грустен, не суров. С веселой песней он спешил Под свой спасенный кров.

Робин Гуд, Ричард Ли и шериф

Давно заметил Робин Гуд, Что дело не к добру, Когда шериф зовет стрелков На честную игру. Мол, кто в далекую мишень Вернее угодит, Того серебряной стрелой Шериф и наградит. «Ну что ж, — подумал Робин Гуд, — Одна игра не в счет. Шериф готовит западню, Посмотрим, чья возьмет». Стрелки явились в Ноттингем. Был свеж и зелен лист, А с луга слышен шум толпы И стрел протяжный свист.
Вы читаете ВОДЫ КЛАЙДА
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату