испугался. «Да я в астрологии разбираюсь столько же, сколько в колдовстве», – запричитал он. Вот если бы жена завела речь о каком-нибудь ремесле, он бы еще подумал, но астрология…
Но Ситара была тверда. Она хотела, чтобы муж стал астрологом, и точка. Однаджы ей довелось увидеть на базаре жену придворного астролога – она вся была увешана драгоценностями. Люди пялились на нее, хотя она была страшна как смертный грех, а красавицу Ситару даже не замечали.
– Если бы ты не был таким упрямым, – умоляла она мужа, – и делал то, что я тебе скажу, все было бы хорошо. Завтра я присмотрю за лавкой, а ты отправишься на базар, взяв с собой все эти вещи, что я купила. Я даже сняла для тебя место на базаре.
Гариб пробовал сопротивляться, но все было напрасно. Ситара снова заплакала и заявила, что, если муж не выполнит ее просьбу, она соберет свои вещи и вернется к матери.
Это решило дело.
На следующее утро друзья Гариба очень удивились, увидев его в палатке, расположенной прямо в центре рыночной площади. Он завернулся в плащ с вышитыми на нем знаками зодиака. Рядом с палаткой висела табличка, на которой большими буквами было написано: «Предсказание судьбы! Составление и толкование гороскопов!»
– Бедняга, – посочувствовали друзья, – он тронулся рассудком. Иначе не покинул бы свою лавку ради того, чтобы выставить себя на посмешище на рыночной площади. Невозможно за одну ночь стать астрологом. Люди посвящают изучению звезд целую жизнь.
Вскоре перед палаткой Гариба собралась целая толпа. У каждого была своя версия случившегося.
– Прошлой ночью Гарибу во сне явилась богиня мудрости, она наделила его даром прорицания, – говорили одни.
– Да он просто сошел с ума, – возражали другие. – Его нужно немедленно отправить в лечебницу, пока еще не слишком поздно.
– Сами вы сумасшедшие, – защищали Гариба третьи, – хватит оскорблять его. Откуда вы знаете, что он ничего не смыслит в астрологии?
– Да мы-то хорошо его знаем – это же Гариб-сандальщик.
– Ну, это еще ни о чем не говорит, – сказал человек, веривший в вещий сон. – Вы просто завидуете ему. Кришна вот тоже стадо пас, но это не помешало ему сразиться с демонами. Вы просто ограниченные люди. А ну уходите, пока мы не прогнали вас.
Толпа становилась все больше, напряжение росло, и не миновать бы потасовки, но появление первого клиента новоиспеченного астролога несколько разрядило ситуацию. Случилось так, что клиентом этим был не кто иной, как придворный ювелир Ладду Сингх.
Ладду Сингх пребывал в сильном расстройстве, и было отчего – он потерял бесценный рубин, принадлежавший королю. Он перевернул все, пытаясь отыскать драгоценный камень, но все было напрасно. Долго скрывать пропажу от короля было невозможно, а ювелир прекрасно знал, что наказанием за потерю – или кражу – королевского сокровища была смерть.
И вот, потеряв уже всякую надежду и мысленно попрощавшись с жизнью, Ладду Сингх проходил по рыночной площади, где услыхал, как один из прохожих говорил другому:
– Знаешь Гариба-сандальщика? Только представь: ему приснился вещий сон, и теперь он – астролог, предсказывает будущее.
Утопающий и за соломинку ухватится, и Ладду Сингх поспешил проложить себе путь через толпу к палатке астролога. Здесь он представился нашему новоиспеченному астрологу и поведал ему свою печальную историю.
– Если вы действительно владеете искусством прорицания, – наконец сказал ювелир, – для вас не составит труда указать, где находится камень. Сделайте нужные расчеты и скажите мне результат. Если вам удастся отыскать рубин, я заплачу двести золотых монет. Если нет, я использую все свое влияние при дворе, чтобы вы понесли наказание как самозванец.
Гариб ужаснулся. Если бы Ладду Сингх помедлил несколько минут, он бы из уст самого сандальщика услыхал, как тот стал астрологом, но теперь было уже поздно – ювелир ушел.
Гариб погрузился в невеселые размышления. Какая ирония судьбы, думал он. Та, ради которой он стал астрологом, приведет его в тюрьму.
– О, женщина! О, бессердечная женщина! – в отчаянии вскричал Гариб, собирая свои вещи. – Неужели нет в тебе жалости? Неужели ты хочешь, чтобы твой муж утопился в реке?
– Прошу вас, не кричите так громко! – прошептала женщина, чье лицо было закрыто покрывалом. – Если вы будете молчать, я дам вам четыреста золотых монет.
Гариб растерянно умолк. Он и не заметил, как женщина подошла к палатке. Кто она? Что ей нужно? Почему она стоит перед ним на коленях? Вскоре женщина снова заговорила, и загадка наконец разрешилась.
– Сжальтесь надо мной! – взмолилась она. – Не говорите моему мужу, что это я украла рубин, иначе он тотчас разведется со мной. Вы женатый человек и понимаете, как женщины любят драгоценности. Этот рубин так красив, что я не устояла и решила забрать его себе. Я не знала, что он принадлежит королю.
Подозревая, однако, что драгоценный камень стоит немало, она последовала за мужем, закрыв лицо покрывалом, чтобы посмотреть, что он будет делать. В тот миг, когда он направил свои шаги к палатке Гариба, женщина поняла, что она пропала.
– Я подождала, пока он уйдет, и решила поговорить с вами. Спасибо, что не сказали ему правду!
Тут Гариб напустил на себя важный вид и торжественно произнес:
– Женщина, мне известно все, что ты сделала и даже больше. Но ты правильно решила прийти сюда и сознаться в содеянном. Теперь ступай домой и спрячь рубин под матрас на постели, где твой супруг любит отдыхать после обеда. И не забудь принести мне обещанные четыреста золотых монет.
Не стоит и говорить, что Гариб указал придворному ювелиру точное местонахождение пропавшей драгоценности и получил заработанные деньги. Еще раньше жена ювелира принесла ему целый мешок золотых монет. Казалось, Гариб должен был радоваться, но на сердце у него было тяжело. Ему претил обман, к тому же он считал, что каждый должен заниматься своим делом.
Задолго до его появления новость о случившемся достигла ушей Ситары. Она встретила мужа с распростертыми объятиями. От ее лени не осталось и следа. Лицо Ситары сияло, сиял и дом – все было готово к встрече усталого супруга.
– Вот, – сказал Гариб, протягивая ей мешок, – здесь несколько сотен золотых монет, хватит, чтобы купить тебе диадему. Я надеюсь, ты не заставишь меня снова рисковать своей жизнью, занимаясь этой нечестивой астрологией!
– Сначала зайди в дом и поешь, – сказала жена и накормила мужа невиданными лакомствами.
Затем он во всех подробностях рассказал ей о том, что случилось на рыночной площади, надеясь, что жена поймет его и больше никогда не попросит его прикидываться астрологом.
– Я знаю о звездах не больше, чем ты о том, что происходит в Китае. Для такого невежественного человека, как я, опасно высказывать суждения о планетах и их влиянии.
Но слова Гариба произвели обратный эффект.
– Дорогой муж! – воскликнула Ситара. – Как ты можешь думать о том, чтобы оставить свою новую профессию? Ты даже не успел толком распробовать ее. К тому же того, что ты заработал за один день, будучи астрологом, сандальщику не заработать и за всю жизнь.
Гариб запротестовал: труд сандальщика – честный труд, а прикидываться астрологом – мошенничество. Не хочет же она, в самом деле, чтобы он стал вором?
Но все его доводы разбились об упрямство Ситары. Она снова начала всхлипывать и утверждать, что муж не любит ее, опять пригрозила, что вернется к матери. Мешка золотых монет не хватит даже, чтобы купить один рубин, а ей хочется иметь приличные украшения.
– А если ты совсем не любишь меня, – заявила, наконец, Ситара, – пожалуйста, найди какую-нибудь девицу, пусть она занимается домашним хозяйством, а я ухожу.
Наконец Гариб сдался.
На следующее утро перед палаткой Гариба собралась толпа куда большая, чем накануне, но никто не ругался и не кричал. Люди встретили Гариба почтительным молчанием и поклонились ему. Они держались от палатки на некотором расстоянии и взирали на новоявленного астролога с немым