Печально знаменитые леса Угуланда, плавно переходящие в еще более печально знаменитые болота Ландаланда… Этот сэр Гленке Тавал знал, где поселиться, чтобы доставить нам максимум неприятностей! Окрестности великого озера Мунто — то еще местечко…
— Мрачные пророчества из тебя сегодня так и сыплются, — вздохнул я.
— Это не «мрачные пророчества», а сухая констатация безрадостных фактов. И не косись на меня, как на злейшего врага, можно подумать, именно я создавал сей безумный участок суши, причем специально для того, чтобы тебе насолить!
— А кто тебя знает! — усмехнулся я. — С тебя станется, пожалуй…
— Да нет, что ты. Я такими вещами не занимаюсь, — совершенно серьезно возразил Мелифаро.
Примерно через час я заметил, что мы действительно подъезжаем к какому-то большому городу. Мне даже пришлось убавить скорость: на дороге появилось довольно много конкурентов. По большей части это были фермерские телеги, но попадались и амобилеры, причем самых причудливых конструкций.
— Почему так шумно? — недовольно спросил сэр Кофа с заднего сиденья. — Ага, мы уже возле Чинфаро… Что ж, не так плохо, как могло бы быть!
Я обернулся к нему, чтобы ответить. Счастье, что я не сделал это на полной скорости! После того, как я обнаружил на заднем сиденье какого-то высокого худого типа с длинным лошадиным лицом и совершенно роскошным носом — похлеще, чем у самого Джуффина! — я был вполне способен устроить хорошую автомобильную катастрофу. Но я взял себя в руки и мужественно спас наши жизни, повисшие было на волоске: свернул к обочине, осторожно затормозил и только после этого впал в шоковое состояние.
— Ну и что ты так на меня уставился? Можно подумать, ты впервые в жизни заметил, что мое лицо не является чем-то постоянным… Это же элементарно! — проворчал совершенно неузнаваемый сэр Кофа.
— Магистры с ним, с вашим лицом… Но ваше тело до сих пор всегда было более-менее постоянной величиной, — заметил я.
— Ну мало ли что было до сих пор!.. К слову сказать, интенсивность твоих эмоций не свидетельствует о высоком коэффициенте интеллекта… Поэтому тебе вряд ли стоит тратить время на умственные усилия. Лучше уж поезжай дальше и найди какое-нибудь приличное место для ночлега.
Кажется, новое обличье сэра Кофы обладало совершенно отвратительным характером, Мелифаро ни капельки не преувеличивал! Я так растерялся, что покорно взялся за рычаг амобилера, медленно тронулся с места и только потом возмутился. Но никак не мог подобрать нужные слова, поэтому бесился молча — до поры, до времени.
— А я тебе говорил! — торжествующе зашептал Мелифаро.
— Да, ты мне говорил… А я не верил. И до сих пор не верю. Разбуди меня, пожалуйста!
— Чему это ты не веришь? — встрял длиннолицый тип, которого я все еще отказывался считать сэром Кофой.
— А вот затратьте свое время на «очередное умственное усилие» и поймете! — огрызнулся я.
К моему удивлению, Кофа промолчал, а Мелифаро посмотрел на меня с искренним восхищением. Кажется, сам он заранее отказался от мысли, что с этим бедствием можно хоть как-то бороться!
Тем временем сзади что-то монотонно затренькало, так что я снова обернулся. Неузнаваемый сэр Кофа удобно вытянулся на заднем сиденье. У него на коленях примостилась миниатюрная шарманка, резную ручку которой он вращал, задумчиво уставившись в небо.
— Это именно то, чего я больше всего боялся! — застонал Мелифаро. — В прошлый раз я чуть с ума не сошел от его музыки. Он не расставался с этим грешным ящиком даже во сне… И учти: мы с тобой не сможем объяснить ему, что нам это мешает. То есть объяснить-то мы, конечно, можем. Но ему, знаешь ли, плевать…
— Вы оба удивительно немузыкальны! — скорбно заметил наш спутник. — Эта прекрасная мелодия успокаивает нервы и стимулирует мыслительный процесс. Вы мне еще спасибо должны сказать, что я совершенно бесплатно доставляю вам это удовольствие!
— Спасибо! — рассмеялся я. И повернулся к Мелифаро. — Сэр Кофа совершенно прав, душа моя: он действительно вполне мог бы потребовать, чтобы мы заплатили за этот концерт. А вот ведь не требует, хвала Магистрам!
Мелифаро нервно улыбнулся. С момента пробуждения сэра Кофы он явно пребывал не в своей тарелке. Кажется, бедняга просто не мог смириться с мыслью, что теперь не он, а кто-то другой будет самым невыносимым существом в нашей очаровательной компании.
— Сверни налево, Макс.
Повелительные интонации в голосе обновленного сэра Кофы могли доконать кого угодно, но только не меня. В свое время я сменил великое множество мест работы, и по сравнению с моими бывшими непосредственными начальниками Кофа по-прежнему казался довольно милым человеком! Поразмыслив, я твердо решил не обращать внимания ни на его новый облик, ни на заметно ухудшившийся характер, а вести себя так, словно передо мной по-прежнему находится наш Мастер Кушающий-Слушающий, добродушный и снисходительный.
— Есть, сэр! — рявкнул я. — Ни на секунду не сомневаюсь, что вам известен точный адрес самой приличной паршивой забегаловки в этом захолустье!
— Иногда ты способен делать правильные умозаключения, — одобрительно отозвался Кофа. — Остановись возле вон того желтого двухэтажного дома. «Старый дом», гостиница не из лучших, конечно… Впрочем, это все равно: ни одна из местных гостиниц не является местом, где приятно провести ночь! Но там более-менее неплохо кормят.
— Я вам уже говорил, что вы способны найти уютное местечко с хорошей кухней даже в преисподней? — улыбнулся я.
— Говорил, причем неоднократно. Вообще-то это — глупость. Не думаю, что в преисподней могут быть хоть какие-то трактиры — хорошие или плохие… Если она вообще существует, эта ваша преисподняя! — проворчал Кофа.
Он извлек из-под сиденья свою дорожную сумку и вышел из амобилера. Я с изумлением поглядел ему вслед: Кофа вырос на целую голову, уму непостижимо! Почему-то именно с этим незатейливым фактом мне было труднее всего согласиться…
К тому моменту, когда мы с Мелифаро догнали своего спутника в просторном холле, Кофа уже успел зажать хозяина гостиницы в угол и потребовать у него ключи от самых лучших комнат. Я почему-то был уверен, что Кофа захочет оставить все три ключа себе, но обошлось: он разделил добычу поровну.
Я забросил дорожную сумку в дальний угол гостиничного номера, довольно тесного по сравнению с традиционными столичными апартаментами, но вполне уютного, несмотря на бесчисленные претензии сэра Кофы к местному туристическому сервису. Потом я спустился в обеденный зал, где уже топтался Мелифаро: он как раз пытался решить, за какой из многочисленных пустующих столиков усесться.
— Мне всегда казалось, что сидеть следует в самом дальнем углу, желательно возле окна, — подсказал я. — Так что, если тебе действительно все равно…
— Абсолютно, — вздохнул он, топая в указанном мной направлении. — Ну и как тебе наш распрекрасный сэр Кофа? Ты в восторге?
— Ну не то чтобы в восторге, но… Знаешь, по-моему, ничего страшного! Можешь себе представить, по сравнению с людьми, с которыми мне в свое время приходилось иметь дело, он все еще душка!
— Да? — изумился Мелифаро. — Я всегда подозревал, что ты вырос среди каких-нибудь вурдалаков… Между прочим, он на самом деле такой, этот невыносимый тип… Я имею в виду, что наш Кофа родился с этим длинным лицом и ужасным характером. Первые сто двадцать лет он отравлял жизнь всем, кому возможно, а потом его собственный отец не выдержал и заколдовал единственного наследника. Немного улучшил его нрав, ну и аппетит заодно — со всеми вытекающими последствиями! А по мере того, как Кофа удаляется от Сердца Мира, это очаровательное наваждение рассеивается и мы имеем то, что имеем, — настоящего сына легендарного Магистра Хумхи Йоха, во всей его первозданной красоте.
— А что, отец Кофы был легендарной личностью? — удивился я.
— Еще бы не легендарной! Он — один из семи Великих Основателей ордена Семилистника. А нынешний Великий Магистр Нуфлин — его ученик, как и многие другие члены ордена, те, что постарше…