Чжан Цзинь повернул голову в сторону и увидел, что к ним присоединилась женщина — не старая, но достаточно взрослая, чтобы знать свою роль во всем происходящем. Она была очень привлекательной и… голой. Несмотря на страх, Чжан Цзинь среагировал на женщину мгновенно. Мужчины захлопали в ладоши.

— Вот и тот, кому ты здесь любезна, Лу Со, — сказал один из них.

— И он такой большой, — удивилась Лу Со, вставая перед юношей на колени и беря его член в руки. — Какой стыд!

— Рано или поздно, это остается для всех нас лишь воспоминанием, — произнес первый мужчина, этакий доморощенный философ.

— Меня зовут Лу Со, — представилась женщина. — Ты слышал обо мне?

— Да, слышал, — простонал Чжан Цзинь. Лу Со была известнейшей в Уху проституткой.

— Тогда тебе должно быть известно, что я одна из потомков великого Лу Шаня из Нанкина?

— Этого я не знал, — ответил Чжан Цзинь, неимоверным усилием воли сдерживаясь, чтобы не закричать.

— Незабвенная Чжэн И Сао приходится мне тетей, — сообщила проститутка.

— Рад за тебя, — пробормотал юноша.

Лу Со улыбнулась и принялась за Чжан Цзиня. Приятные ощущения, которые она доставляла ему, через несколько секунд вызвали у него оргазм. Лу Со изящно вытерла руки о полотенце и принялась за юношу снова. Чжан Цзинь застонал, напрягся и вскоре кончил еще раз.

— Так мы здесь проторчим весь день, — проворчал один из мужчин.

— Теперь уже недолго, — пообещала Лу Со. На этот раз члену Чжэн Цзиня потребовалось больше времени, чтобы затвердеть, и хотя юноша испытал не менее приятные ощущения, он не мог кончить значительно дольше.

— Он готов, — заявил первый мужчина.

— Еще раз, — возразила проститутка. Женщина явно получала удовольствие от своей работы. От усталости с нее капал пот, и она опустилась на юношу, начав двигать своим телом вверх и вниз. Чжан Цзинь никак не мог возбудиться, а потому пока был в безопасности. Однако долго сопротивляться чувственным движениям этой женщины он не мог. Как ни старался думать о чем-нибудь отвлеченном, но вместо этого поймал себя на том, что представляет рядом с собой Лань Гуй, ее тело, ее ласки. И тут же его плоть начала подниматься. Лу Со тотчас почувствовала это и принялась ласкать и сосать его член, пока юноша не кончил.

— Столько удовольствия хватило бы любому мужчине, — сказала Лу Со, поднимаясь. — Теперь в мыслях ты можешь возвращаться к событиям этого утра и вспоминать, как Лу Со сделала тебя счастливым.

Слезы капали из глаз Чжан Цзиня. Он чувствовал себя совершенно опустошенным, лишенным сил, неспособным ни на что… и именно таким он был нужен этим людям. Пока Лу Со занималась им, один из мужчин принес поднос с ужасными инструментами, отблескивающими сталью. Чжан Цзинь содрогнулся, ему захотелось закричать.

— Ты останешься? — спросили подручные Вэнфэна проститутку.

Та отрицательно мотнула головой:

— Я люблю только нетронутых мужчин. Другие вызывают у меня отвращение. — Она подхватила свою одежду и пошла к двери, но на полпути оглянулась и бросила Чжан Цзиню: — Помни меня.

«Вернись! — захотелось крикнуть юноше. — О, пожалуйста, вернись!» Его окружили мужчины. Один втиснул ему в рот кляп. Другой надел повязку на глаза. Чжан Цзинь принялся кричать, зная, что его никто не услышит, пытаясь тем самым хоть как-то ослабить непереносимое напряжение от сознания того, что с ним проделывают.

Тем не менее этот безмолвный крик не дал избавления от боли, которая как молния пронзила его тело. Боль нарастала, накатывала потоком, и ему казалось, что его корчащееся тело порвет все веревки, но этого не произошло. Постепенно им овладело новое ощущение — огромная слабость.

Наконец повязку с глаз юноши сняли, но кляп оставили на месте. Чжан Цзинь смог посмотреть на свое тело. Он увидел много крови… и стальную трубку, торчащую из глубины раны.

— Потребуется три дня, — беззлобно сказал первый мужчина. — Если ты сможешь мочиться через трубку и не будет нагноения, то через три дня рана начнет заживать. — Он по-отечески потрепал юношу по волосам. — Из тебя получится хороший евнух.

Джеймс Баррингтон попал в дом Хуэйчжэна немного позднее, чем рассчитывал, так как улицы были буквально-запружены знаменными.

— Они идут на войну с тайпинами, — сообщил ему один из зевак.

Когда же он в конце концов достиг места назначения и спросил управляющего, его слуга Фу Ло ответил:

— Его превосходительство уже покинул город. Он отправился с армией воевать против тайпинов.

— Тогда могу ли я поговорить с Шэань?

— Это невозможно.

— А с Лань Гуй?

— Разумеется, нет. Должен вам сказать, молодой Баррингтон, что двери нашего дома всегда закрыты для вас.

Джеймс в нерешительности жевал губу. Было очевидно, что Лань Гуй не сдержалась и обо всем разболтала раньше времени.

По крайней мере могу я переговорить с Чжан Цзинем?

— Чжан Цзинь больше не служит его превосходительству, — ответил Фу Ло. — Его отправили к Вэнфэну.

— К Вэнфэну?! — Джеймс собрался было лично сходить к работорговцу, но потом отказался от этой затеи. Вместо этого он написал Шэань письмо, в котором просил руки Лань Гуй… и не получил ответа.

— Мы с Джоном говорили тебе, что они никогда не согласятся, — напомнила ему Джоанна. — Для тебя домогаться руки маньчжурской женщины из благородного семейства — все равно как мне ответить согласием на предложение кули.

— Я об этом даже и не подумал. Отчим всегда говорил, что отец Хуэйчжэна и, разумеется, сам Хуэйчжэн считали нашу семью ровней себе. Не сомневаюсь, все уладится. Мне просто придется дождаться окончания восстания тайпинов и возвращения Хуэйчжэна. Я твердо решил жениться на Лань Гуй.

Однажды, недели через две после отъезда отца, Лань Гуй отправилась с матерью и сестрами на рынок. По пути им встретилась вереница рабов, бредущих в сторону дока, где их должны были погрузить на сампан, отплывающий в Нанкин. Шэань попыталась увлечь дочерей в другом направлении: она поняла, что несчастные были евнухами. Лань Гуй тоже поняла это и стала пристально всматриваться в лица в надежде увидеть Чжан Цзиня, а если он среди этих людей, то и подать ему знак, что он не забыт ею. Он как раз оказался одним из тех рабов.

Однако Шэань поспешила увести дочь до того, как та смогла привлечь внимание весьма жалко выглядевшего молодого человека. А спустя еще полчаса они увидели Джеймса Баррингтона с сестрой, стоявших на противоположном конце мясного ряда. Джеймс и Лань Гуй встретились взглядами, и вновь мать поспешила увести дочерей. Лань Гуй совсем утратила уверенность в себе и приуныла. Жизнь ее, решила девушка, загублена, так же как и жизнь Чжан Цзиня. Невзирая на все доводы разума она надеялась, что Вэнфэн решит не кастрировать Чжан Цзиня, что появится сто и одна причина, чтобы этого не произошло… Но теперь надеяться было не на что. И виной всему отец, который лишил ее товарища по играм и тем самым отнял надежду на радость и удовольствие. Он не позволил ей выйти замуж за человека красивого и богатого. Она ненавидела отца!

То была кощунственная мысль. Когда-то маньчжурские предки верили только в богов ветра и грома, дождя и земли, но после завоевания Срединного Королевства они полностью восприняли доктрины Конфуция в трактовке его более позднего последователя Мэнцзы. И если кочевые маньчжуры, скакавшие

Вы читаете Восемь знамен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату