Машина неслась с максимальной скоростью, но лишь через двадцать минут они подъехали к воротам дома Эрика. Тамара едва не зарыдала, когда увидела машину Курта. Она быстро припарковалась, выскочила из машины и побежала к входу. Джейми не отставал от нее ни на шаг.
— Эрик! — Все ее мысли были направлены на него.
Джейми схватил ее за руку:
— Быстрее, Тэм.
Слезы непроизвольно полились из глаз. Она бежала не разбирая дороги. Дверь была открыта. Гостиная выглядела так, словно здесь побывал бешеный зверь. Может, так оно и было.
Мебель перевернута, у великолепного антикварного кресла сломана ножка, на полу осколки ваз, мраморные столики разбросаны. В столовой канделябром выбито окно, в кухне сорваны дверцы шкафов. Услышав звук разбивающегося стекла, Тамара огляделась и увидела открытую дверь, которую сразу не заметила. Если судить по уходящей вниз лестнице, она вела в подвал. Звуки доносились оттуда. Внутри все похолодело. Она понятия не имела, где стоит гроб Эрика, вполне возможно, что и там. Тамара понеслась вниз.
— Я вызвал полицию, — сказал Джейми.
— Хорошо. Иди и жди их у входной двери.
Однако он побежал за ней. Оказавшись на последней ступеньке, они остановились. В помещении было темно и душно, в воздухе витал аромат вина. Казалось, в комнате кто-то бил бутылки. Тамара пошла на звук.
— Кертис! — закричала она, и стало тихо. — Курт, хватит. Ты сошел с ума.
Глаза быстро привыкли к темноте, и она увидела очертания мужской фигуры. Кертис стоял около поваленного винного шкафа, в руках у него был топор. Полки были порублены в щепки, вокруг валялись вдребезги разбитые бутылки.
— Убирайся отсюда, Тэмми. Это касается только меня и Маркгванда. — Курт опять замахнулся топором.
Тамара запрыгнула ему на спину и схватила за руку. Кертис бросил топор и вцепился ей в волосы, пытаясь сбросить на пол. Она сорвалась и упала в лужу вина, но быстро встала на ноги, задыхаясь от злости.
— С минуты на минуту приедет полиция. Клянусь, Курт, я засажу тебя в тюрьму, если ты немедленно не уберешься отсюда.
Он подскочил к ней, схватил за грудки, едва не порвав тонкую ткань куртки, и швырнул на обломки шкафа. Тамара ударилась головой о деревянную доску, из глаз посыпались искры, затылок пронзила невыносимая боль.
— Где он, Тэмми?
Она подняла голову, колени задрожали. Пытаясь встать, Тамара ухватилась за доску и замерла. Ладонь коснулась чего-то металлического. Это не винный шкаф. Зачем вампирам вино? Как она сразу не догадалась? Только бы Курт этого не заметил.
— Его здесь нет, — процедила она сквозь зубы.
Кертис ударил ее в челюсть с такой силой, что хрустнули пальцы.
— Я спрашиваю, где он? Черт возьми, ты прекрасно знаешь и скажешь мне. — Внезапно он заплакал и схватил ее за плечи. — Бог мой, Тэмми, я не хотел тебя бить. Ты полностью подчинилась Маркгванду, но никогда не узнаешь, какой он на самом деле. Если я этого не сделаю, он убьет нас всех.
— Ты глубоко ошибаешься!
— Маркгванд даже не человек!
— Он человечнее тебя!
Курт опять замахнулся, но сзади кто-то поймал его руку.
— Не смей ее трогать! — закричал Джейми.
— Какого черта! — Кертис обернулся и легко вырвался. — Ах ты, маленький…
— Нет! — вскрикнула Тамара.
Мальчик наклонил голову и с силой ударил Курта в живот. Они сцепились и повалились на пол, прямо на разбитые бутылки. Тамара вскочила и ухватила Кертиса за руку, стараясь оттащить.
— Всем не двигаться!
Луч света пронзил тьму подвала. Один офицер оттащил ее в сторону, а второй заломил Курту руку и нагнулся к Джейми:
— Ты в порядке, сынок?
— Да. Это я вас вызвал. — Он указал пальцем на топор. — Вот этим он все разгромил.
Офицер присвистнул, помог мальчику встать и повернулся к Кертису.
— Это правда? — спросил он и подтолкнул его к лестнице.
Когда они поднялись наверх, полицейский попросил всех пройти в гостиную и представился Самнером.
— Вы владелица дома? — спросил он Тамару.
— Нет. Хозяин… сейчас в отъезде и попросил меня присмотреть за домом, — легко соврала она.
Стоящий рядом Джейми не произнес ни слова.
— Мне нужно имя и номер телефона, — сказал офицер, доставая блокнот.
— Он в дороге, но вечером должен быть дома.
Записав ее данные, он указал на челюсть:
— Его работа?
Тамара прикоснулась к синяку на щеке и кивнула, заметив, как сверкнули зеленые глаза полицейского.
— Мне надо отвезти Джейми домой и прийти в себя. Знаю, вам нужны показания, но не позволите ли мне приехать чуть позже?
Он внимательно посмотрел на нее и кивнул:
— Будете писать заявление?
— А эту ночь он проведет в участке?
— Это я вам гарантирую.
— Тогда, думаю, да.
Посоветовав ей обратиться к врачу, полицейские удалились, забрав Кертиса.
— Вы об этом пожалеете, — возмущался он. — Я офицер федеральных служб.
— Без ордера вы обычный преступник.
Джейми еще не отошел от шока. Тамара подошла и погладила его черные вьющиеся волосы.
— А ты просто молодец, дружок. Плохо, что тебе пришлось все это пережить, но я рада, что ты был со мной.
Джейми постарался улыбнуться:
— Что происходит, Тэм? Почему Кертис хотел убить Эрика?
— По многим причинам. Может быть, из ревности или страха. Он очень боялся Эрика. — Тамара не могла ему врать. — Понимаешь, Эрик другой, не такой, как все, многих это пугает. А кто-то даже хочет его уничтожить. Ты наверняка читал много сказок об этом. Вот и с Эриком примерно то же самое.
Джейми покачал головой, но успокоился. Испуганное детское выражение лица сменилось на взрослое, и Тамара поняла, что он обдумывает ее слова.
— Бойся не похожих на тебя, убей того, кого боишься.
Она изумленно посмотрела на него:
— Иногда ты меня поражаешь.
Они вышли на улицу и захлопнули дверь. Тамара подперла ворота булыжником, чтобы они хотя бы казались запертыми.
— Как думаешь, Эрик будет в безопасности, пока я не вернусь?
— У меня в голове уже ничего не прыгает, если ты об этом, — с улыбкой ответил Джейми.
— Знаешь, а ты ведь спас мне жизнь. Если бы ты не вызвал полицию… — она покачала головой, — ты спас и Эрика, и его друга Роланда.
Мальчик повернулся и посмотрел на дом.