как похотливая сучка. Господи, Тэмми, если тебе это так необходимо, достаточно было просто…
Тамара подошла к нему и со всей силы дала пощечину. Кертис даже пошатнулся.
— Убирайся отсюда!
— Даже не собираюсь. — Его глаза сверкали ненавистью.
Как она могла считать этого человека своим другом?
— Тебя околдовали, Тэмми, — сказал Кертис, повысив голос.
— Что здесь произошло вчера вечером? — спросила Тамара.
Она прошла в кухню, налила себе кофе и положила вдвое больше сахара, надеясь, что это придаст ей сил.
— Дэниэл напился до бессознательного состояния, вот что произошло.
Тамара сделала глоток.
— Он позвонил мне около полуночи, бормотал что-то про тебя и Маркгванда. И половины было не разобрать. Пока я сюда ехал, он прикончил бутылку. Дэниэл что-то говорил о прекращении расследования, что потеряет тебя навсегда. Что за игры, Тэм? Ты шантажируешь человека, который заменил тебе отца? Заставляешь его перечеркнуть сорок лет тяжелейшей работы, чтобы не мешал твоим сексуальным извращениям?
Тамара нисколько не злилась, она даже повеселела.
— Он был готов все бросить?
Кертис взглянул на нее, кипя от гнева:
— Он был слишком пьян, чтобы отдавать себе отчет в сказанном. Вот что, Тэм, я это так не оставлю. Дэниэл научил меня всему, что знает сам. Если он выйдет из игры, я сам продолжу дело. Мной ты не сможешь манипулировать.
Тамара собралась было сказать что-нибудь едкое, но увидела в дверях Дэниэла.
— Ты, Кертис, будешь делать то, что я велю. Это я помог тебе сделать карьеру, могу ее и разрушить. — Он сел на стул и откинулся на спинку, опустив голову.
— Дэниэл, ты в порядке? — Тамара налила чашку кофе и поставила на стол. — Я могу чем-то помочь?
Он несколько мгновений смотрел на нее, словно пытался что-то прочесть на лице, и, покачав головой, принялся за кофе.
— Я в долгу перед ней, Кертис, ты знаешь. Мы прекращаем расследование.
— Ты принимаешь ее игру? — Курт нервно заходил по кухне, вцепившись руками в волосы. — Она же тебя предала, Дэниэл, перешла на сторону врага. Ее тоже надо было изучать. Я говорил тебе, что в ней больше от вампира, чем от нормального человека!
— Что это значит? — вмешалась Тамара.
— Хочешь сказать, что не знаешь?
— Не знаю что?
Дэниэл встал и потер лоб.
— Все, Кертис. Ты можешь ехать. Нам с Тэм надо поговорить.
Прежде чем уйти, Кертис повернулся к Тамаре:
— Запомни мои слова: мы все погибнем из-за твоей любовной связи. На твоих руках будет моя кровь. И его. — Он кивнул в сторону Дэниэла. — Не говори, что я не предупреждал тебя.
Он развернулся и быстро вышел. Через секунду хлопнула входная дверь. Дэниэл сел за стол.
— Он немного погорячился, Тэм. Дай ему время привыкнуть.
Тамара села напротив и взяла его руки в свои.
— Он очень ошибается, Дэниэл. Эрик истинный джентльмен. Я хочу… — она глубоко вздохнула, — чтобы вы познакомились. Поговори с ним, и ты поймешь, что он совсем не чудовище и не зверь.
Он кивнул:
— Я знал, что ты попросишь об этом. Думаю, мне придется так поступить. Стыдно признаться, но я его боюсь. Хотя ученый во мне был бы рад такой встрече. Увидеть вблизи… — Дэниэл опять кивнул. — Понимаю, это неизбежно. Я постараюсь заключить с ним перемирие, Тэм. Я много всего передумал и пришел к одному выводу: я не хочу потерять тебя. — Он закрыл глаза. — Когда ты появилась в этом доме, моя жизнь круто изменилась. До этого я был…
Дэниэл открыл глаза, и Тамара увидела, что он плачет.
— Продолжай. Кем ты был?
— Совсем другим человеком, чудовищем, Тэм. Даже Маркгванд никогда бы таким не стал. Сейчас я очень раскаиваюсь, больше, чем ты думаешь.
Тамара опустила голову. Она знала, что это момент откровения, но не могла подобрать нужные слова. Допив кофе, она пошла спать. Ее никто не разбудил. Она проснулась от телефонного звонка и посмотрела на часы. Удивившись тому, что Дэниэл не ответил сам, она нащупала трубку и ответила.
— Тэм?
Голос был знакомым.
— Джейми? — Нахмурившись, она опять взглянула на часы. — А почему наш мальчик не в школе?
— Я ушел. — Он вздохнул, его голос задрожал. — Кое-что произошло, Тэм.
— Ты заболел? — От сна не осталось и следа. — Тебя кто-то обидел? Хочешь, я позвоню твоей маме?
— Нет, не в этом дело, тут совсем другое. — Опять вздох. — Даже не знаю, что это.
— Так, Джейми, успокойся и скажи мне, где ты?
— Я взял такси. Звоню из автомата в Бираме. Я не хотел заходить в дом.
Слава богу, он здоров. Джейми никогда не любил этот дом викторианской эпохи.
— Буду через десять минут.
— Поторопись, Тэм, мы можем опоздать.
Тамару окутал страх.
— Куда опоздать?
— Не знаю! Просто приезжай быстрее.
— Хорошо.
Дрожащей рукой она повесила трубку. Кажется, что-то серьезное. Джейми явно напуган. Страх сменился гневом. Кто посмел так напугать мальчика? Тамара быстро надела джинсы и кофту. Достала носки и кроссовки. Причесываясь на ходу, Тамара спустилась вниз. В фойе она столкнулась с Дэниэлом.
— Что случилось, милая?
— Джейми. С ним что-то произошло. Еду к нему на встречу. Попытаюсь накормить и разговорить.
Надев куртку, она выбежала на улицу. Через пять минут Джейми уже сидел в ее машине.
— Мне кажется, я схожу сума, — сказал он.
Первым желанием было сказать, что все это ерунда, но она сама недавно была в такой ситуации и частенько слышала подобный ответ.
— Так было уже два раза.
Тамара посмотрела в его юное лицо. Подобные мысли не должны возникать в голове одиннадцатилетнего мальчишки.
— Рассказывай.
— Скажи, ты ведь знаешь мужчину по имени Эрик?
Она кивнула.
— Надеюсь, ты знаешь, где он живет. Поехали к нему.
Не задавая лишних вопросов, она завела машину.
— А зачем?
Джейми закрыл глаза и потер лоб, словно у него болела голова.
— Его хотят убить.
— Господи! — Тамара вжала педаль газа в пол.
— Я только об этом и думал после звонка тебе, но, кажется, мы опоздали. У меня такое ощущение, что он уже мертв.