Конн одобрительно закивал, обдумывая сказанное, и слегка расслабился, согретый теплом ее рук.

— Значит, у нас снова проблемы с контролем качества подводной автоматической сейсмической станции. Черт бы ее побрал!

— Система работает только на пятьдесят процентов проектной мощности. Без всяких изменений. Правда Фрэнк клянется, что дело не в проектах. Что-то нарушено в производственном процессе.

— А производственный отдел клянется, что ошибки как раз в проекте. — Конн выпрямился и скривился от сильной головной боли. — Это конфетка, а не проект, Энди. Я десятки раз проверил с Фрэнком все его программы. Проклятые механизмы должны работать на все сто процентов. Все показатели проведенных испытаний даже превышают необходимый уровень.

— Стало быть, какие-то дефекты в производстве, — задумчиво протянула Энди.

— Не вижу других объяснений. В любом случае причины должны быть срочно выяснены. Владельцы станции только что подписали с канадским правительством миллиардный контракт о разведке нефтяных месторождений. Автоматические системы им нужны немедленно. Мы не можем продать механизмы, отлаженные только наполовину, а они не будут ждать, пока мы исправим все недостатки.

Конн разочарованно вздохнул и наклонил голову, чтобы она помассировала ее.

— Так что ты думаешь?

— Наши проектные и производственные подразделения одни из лучших в стране. Но, может, они зря тратят столько времени, обвиняя друг друга в плохой работе, и не видят, где кроется настоящая причина всех неполадок.

— А где она кроется?

— Не знаю. — Энди задумалась, потом снова принялась водить пальцами по его шее. — Есть же этапы производства, которые наша компания не контролирует. Ведь некоторые детали мы покупаем.

— Контакты программируемых систем. — Конн резко выпрямился, забыв о головной боли. — Мы получаем их в 'Шендорф системс'. Это дешевле, чем производить самим.

— А вдруг в 'Шендорфе', допустили какую-нибудь небрежность уже на стадии обработки? Вполне возможно, что испорченные контакты проскочили через наши линии местного контроля и их использовали в каких-то системах. Тогда понятно, почему одни станции работают нормально, а другие нет.

Конн протянул руку к телефону.

— Схожу-ка я в производственный отдел, потолкую с Бобом Миллером. Свяжись со складом и попроси немедленно привезти все образцы контактов. К двенадцати, кровь из носу, каждая деталь должна быть тщательно проверена.

— Сделаем, — на ходу кивнула Энди, направляясь к двери. — Я позвоню в 'Шендорф', чтобы они прислали по факсу копии отчетов по всем испытаниям за последние полгода. Надо выяснить, не поменяли ли они сами поставщиков. Вдруг лажанулись их собственные партнеры?

Конн хмыкнул, любуясь ее быстрой пружинистой походкой. Чудесным образом мучительное похмелье вдруг исчезло.

— Передай своему французу, что если он и впрямь надумает на тебе жениться, то будет иметь дело со мной! — крикнул Конн ей вслед. — Ты моя!

'Черт подери, без Энди я бы давно обанкротился', — вдруг подумал он, прижимая к уху телефонную трубку. Он вздрогнул от одной мысли, что может потерять ее. Во всех делах компании он доверял Энди больше, чем кому бы то ни было. Энди даже не требовалось вникать в подробности проекта; она так хорошо знала Конна, что могла облечь в слова любую идею, пока сам он еще очень смутно представлял, что, собственно, надо говорить; когда все остальные ломали голову над очередным парадоксальным поворотом его рассуждений, Энди прекрасно понимала, что имеется в виду.

Она была незаменима, когда нужно было с кем-то обсудить сырую еще идею. Конн давно приучился внимательно прислушиваться к ее советам, зная, что Энди и сама вполне способна на талантливые решения. В суматохе переговоров она умела зацепиться за самую суть проблемы, становясь необыкновенно предприимчивой и понимая, какие вопросы задать и на что обратить внимание.

Кроме того, Энди в отличие от большинства сотрудников не боялась его. Она прощала ему нередкие приступы гнева, раздраженное настроение, запросто могла, устав от его ругани, послать куда подальше.

Конн улыбнулся собственным мыслям. Все остальные предпочитали отсидеться где-нибудь, пока не кончится буря. Но Энди всегда боролась с ним, как боролась с любыми невзгодами. Она очень редко нервничала и никогда не выходила из себя... настоящий островок спокойствия в этом сумасшедшем мире.

Конн вдруг выругался и резко мотнул головой. Он был здорово раздосадован. Пора покончить с этим витанием в облаках. Энди убьет его, если хотя бы заподозрит, что он не забыл ни единого мгновения той далекой встречи.

Да еще сегодняшнее утро! Оно чуть не стало главной ошибкой его жизни.

Обыкновенная похоть не дает права разрушать настоящую многолетнюю дружбу. Пока Энди еще не порвала с ним окончательно, придется очень строго следить за собой. Надо зарубить себе на носу: Энди — его помощник и близкий друг, а не любовница.

Энди взглянула на часы, удивилась, как быстро этим утром летит время. Через полчаса Боб Миллер и Фрэнк Чарнеки встретятся в конференц-зале на третьем этаже. Если она не будет вести совещание, Фрэнк и Боб тут же вцепятся друг другу в глотку, сваливая друг на друга вину за падение мощностей на сейсмических станциях. Крайне неприятная история.

Даже не в том беда, что они боялись лишней ответственности. Просто к 'Девлин электроникс' оба относились куда более лояльно, чем к своим коллегам. Оба хотели, чтобы сейсмический проект заработал. Оба очень сильно переживали из-за неожиданной заминки.

Телефон на столе приглушенно зазвонил, и Энди, даже не взглянув на него, взяла трубку. Она быстро сосчитала в уме, каковы производственные показатели от выполнения последнего заказа — установки гигантской системы оперативной памяти для одной известной компьютерной фирмы. Вроде бы все сделано точно в срок и бюджетные суммы не завышены. Не забыть поздравить Боба Миллера.

— Энди, — раздался в трубке голос Марджи, — жди неприятностей.

— Неприятностей? — Энди машинально взглянула на дверь офиса. — Каких?

— К тебе приближается акула-убийца. — Марджи хихикнула. — Желаю удачи!

— Что-что? — но раздался щелчок — Марджи отключилась. Энди так и не успела понять, что имелось в виду: дверь распахнулась, и кабинет наполнился красным шелком, пышными белокурыми волосами и дорогой косметикой.

Энди едва не поперхнулась.

— Доброе утро, Оливия. Рада тебя видеть.

— Сомневаюсь, — отозвалась Оливия Вудраф с тихим смехом и подошла к столу. — Вы тут как в крепости. Перед тем как выдать жетон посетителя, служба безопасности обшарила меня сверху донизу, потом пришлось прорываться через Марджи, а теперь еще предстоит прорываться через тебя, чтобы наконец увидеть Коннора.

Энди откинулась на спинку стула и вытянула ноги. Медленно оглядела нежданную гостью.

— Я бы с радостью проводила тебя к Коннору, но его нет на месте.

— Должно быть, на совещании. — Оливия внимательно посмотрела на дверь личного офиса Конна, ясно дав понять: уж она-то знает, что Энди врет.

— Нет, он где-то в производственном отделе.

— И связаться с ним нельзя?

— Не советую. Конн терпеть не может, когда его отрывают от дел.

— Даже я? — Наглая улыбка, а глаза еще наглее.

— Даже я. — Шах и мат.

— Мда. Все так серьезно... — Холодная как лед улыбка. Холодная сталь светло-голубых глаз.

Как всегда, одежда Оливии напоминала боевую амуницию. Пурпурные шелковые брюки, блузка в тон из пурпурного шелка с яблочно-зелеными полосами. На плечи небрежно накинут ярко-красный шелковый пиджак. Блестящий эффект. Какое богатство! На всех встречных действует, словно удар кнутом.

Вы читаете Экзамен любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату