Вспомним слово
58
В тексте Евангелия ни о каких заложниках и пленных нет речи; свое толкование этих слов Р. Амбелен подробнее объясняет в другой главе
59
А не «назаретянином». что было бы, если бы это слово происходило от названия города.
60
Греческая рукопись IV века, коптская версия.
61
62
Эта женщина существовала. Мы встретим ее в последней главе этой книги под именем Саломеи. Но это не Мария из Магдалы.
63
Строго говоря, там говорится о «матери Иакова и Иосифа» и «матери сыновей Зеведеевых» (Матф., 27:56). С Зеведеем у автора сложные отношения, но с Клеопой тот пока не отождествлялся…
64
Судя по всему, трое синоптиков именно так и считали, поскольку непонятно, зачем вместо «Его Мать» они бы написали «мать Иакова и Иосифа» или «мать сыновей Зеведеевых»
65
С другой стороны, напомним, что изгнанием бесов Иисус в Евангелиях занимается довольно активно. И все они. надо полагать, в греческом оригинале называются
66
То есть они перешли на службу к какой-то антиримской политической партии.
67
Речь идет о знаменитом восстании Переписи, которым руководил Иуда из Гамалы, он же Иуда Галилеянин.
68
Все эти подробности мы взяли из «Иудейских древностей» Иосифа Флавия в переводе Теодора Рейнаха, книги XVI–XX (Flavins Josephe. Antiquites Judaiques / trad. de Th. Reinach. Paris: Leroux. 1929).
69
70
Эта фраза,