Джейд была поражена.
— Мэтт! И именно в этом цель визита? Ты собираешься оставить Айка с этими людьми?
— Это его люди, Джейд.
— Они же незнакомы! Как ты можешь быть уверен, что они будут хорошо с ним обращаться? Ты не можешь бросить паренька в центре неизвестной местности и позволить ему отправиться в незнакомый город с людьми, которых он даже не знает!
— Он не знал раньше и меня, так же, как и тебя, — напомнил Мэтт. — По крайней мере, у этих переселенцев такая же вера, как и у Айка, с похожими традициями и обычаями. И совершенно верно, что он останется с ними только если захочет, Джейд.
Джейд повернулась к Айку.
— Ты хочешь отправиться вместе с этими людьми, Айк?
— Конечно, мисс Джейд. Они такие же, как я!
Впервые Джейд пришло на ум, как трудно было Айку приспосабливаться к совершенно иным обычаям, пытаться ужиться с людьми, которые жили и думали не так, как он привык.
— Хорошо, но мне кажется, что мы должны встретиться с этой семьей, прежде чем решить такой важный вопрос, — сказала она, все еще не совсем уверенная, что они поступают правильно.
— Именно это мы и собираемся сейчас сделать, — заверил ее Мэтт.
Джозия Элмэнн был цветущим краснолицым мужчиной с добрыми глазами и спокойными манерами. От его первой жены Анны, крепкой, веселой женщины, у него было двое детей, старший мальчик примерно одного возраста с Айком. Мальчики некоторое время оценивающе разглядывали друг друга. Затем, словно достигнув какого-то молчаливого соглашения, они пожали друг другу руки и вместе вышли, чтобы закончить укладывать вещи Элмэнна.
Джейд могла бы почувствовать некоторую скованность, пока Мэтт пересказывал Джозии, что ему было известно о прошлом Айка. Но как только ей стало неуютно, Анна улыбнулась и спокойно предложила:
— Не хотите чашечку чая, мадам?
Удивленная неожиданным жестом, так как в ее собственном лагере люди никогда не бывали такими внимательными, Джейд заколебалась.
— Я знаю, вы укладываете вещи, и я не хотела бы никого беспокоить.
— Но ведь нехорошо выбрасывать то, что остается в кастрюле, — сказала ей Анна. — Давай. Садись.
Не успела Джейд опомниться, как уже сидела за столом, пила чай и разговаривала о путешествии с Анной и Сарой, второй женой Джозии, ожидавшей рождения своего первого ребенка через несколько недель. Мэтт и Джозия беседовали о ведении фермерского хозяйства.
— Вы с мужем уже ели сегодня утром? — спросила Сара. — Если нет, то у нас остались бисквиты и жаркое с подливкой.
— Преподобный Ричарде и я не женаты, — как-то нелегко призналась Джейд.
Мэтт, сидя позади нее, где они с хозяином беседовали, вмешался в разговор:
— Не потому, что я тебя не просил, Эгги.
Она свирепо посмотрела на него: мало того, что он вмешался в разговор, но и назвал ее Эгги.
— Я была бы тебе благодарна, если бы ты занимался своим разговором и не вмешивался в наш.
В то время как обе женщины-мормонки удивились безрассудной смелости Джейд, Мэтт улыбнулся.
— Она чистокровная рыжеволосая и зеленоглазая ирландка, — произнес он, словно это все объясняло, и быстро вернулся к своему разговору.
Как только Джейд и Мэтт собрались уходить, попрощавшись с Айком, возле фургона Элмэнна появился еще один джентльмен. Их представили Томасу Бейли, кузену Джозии.
Томас, хотя и был намного моложе Джозии, заметно возвышался над ним. Джейд никогда не встречала такого высокого мужчину, как мистер Бейли. По сравнению с ней он напоминал огромного сильного медведя с мощной грудью, похожей на бочку, и с ногами, крепкими, как стволы деревьев! Когда он снял шляпу, копна пшеничных волос упала ему на лоб, закрыв один из его карих глаз, и когда он ей улыбнулся, показалось, что все его лицо осветилось.
— Рад познакомиться с вами, мисс Донован, — произнес он низким грудным голосом, похожим на рычание. — Я очень сожалею, что не встретился с вами раньше. — Он медленно переводил взгляд с нее на Мэтта и обратно, пока не добавил задумчиво:
— Раз уж вы передвигаетесь в нескольких милях от реки так же, как и мы, то вы не рассердитесь, если я буду время от времени переправляться через реку, чтобы встретиться с вами?
Мэтт нахмурился, его благодушное настроение улетучилось.
— Вы можете освободить себя от этих усилий, мистер Бейли, раз мы с Джейд собираемся поддерживать отношения с Айком и встречаться с ним по пути, чтобы мальчик не чувствовал, что мы так внезапно оставили его.
Густые брови Томаса удивленно приподнялись, искорка юмора промелькнула в его глазах.
— Не может быть и речи ни о каком беспокойстве, преподобный Ричарде. Здесь нет никакого беспокойства. — Он кивнул Джейд, обращаясь к ней одной:
— Надеюсь скоро видеть вас.
Мэтт так поспешно увез ее из лагеря мормонов, что Джейд даже не успела ответить этому человеку и поблагодарить женщин за чай. Мэтт ворчал и хмурился всю дорогу. Она никогда не видела его таким.
— Интересно, что на тебя такое нашло? — спросила она его наконец, хмуро взглянув на него в свою очередь.
— А ты как будто не знаешь? — усмехнулся он, по его глазам было видно, что настроение его еще не улучшилось и ей лучше быть осмотрительной и не слишком давить на него.
— Мистер Бейли имеет такое же право назначать мне свидание, как и ты, — ответила она, не обращая внимание на невысказанное предостережение.
Он резко остановил лошадей — и свою, и ее. Наклонившись так, что его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от нее, он посмотрел прямо в ее испуганные глаза.
— Ты выйдешь замуж за меня, Джейд, — настойчиво произнес он. — За меня. И ни за кого другого. Это хорошо понятно?
— Твои слова звучат довольно громко и понятно, преподобный, — резко возразила она, ее щеки вспыхнули от негодования. — Но, как говорится, шоу не закончено, пока не закончилась песня, — и я не твоя жена, пока не ношу твоего кольца. Так что заруби себе это на носу!
Глава 14
Первое настоящее несчастье обрушилось на них на второй день после отъезда из Плам-Крик. До настоящего момента они считали, что им повезло: в хорошую погоду путешествовать было намного приятнее и быстрее, чем пробираться по грязи. Однако в предрассветные часы того утра началась одна из самых страшных гроз, ставших для путешественников легендарными. Огромные извилистые молнии сверкали между небом и землей, ударяя с такой силой, что содрогалась земля. Яркие вспышки освещали небо на много миль вокруг, и в воздухе стоял запах серы. Верующим, да и всем остальным казалось, что наступил настоящий конец света. Странно, но когда прекратились раскаты грома и вспышки молний, прошел совсем маленький дождик, его редкие капли быстро впитались в сухую землю.
Гроза напугала не только людей, но и животных. Они топтались, метались, мычали и тихо ржали возле фургонов. Сорвавшись с привязи, они наталкивались на палатки и фургоны, создавая еще больший хаос и смятение. Много животных вообще исчезло, они носились по прерии со скоростью, невероятной для них, привыкших передвигаться черепашьим шагом.
Часть мужчин сразу же отправилась на поиски разбежавшихся животных, в то время как другие занялись починкой поврежденных фургонов и укладыванием вещей. К счастью, травм было не очень много. Одной женщине сломало руку, когда в фургоне на нее свалилась большая кастрюля. Мальчик упал и ударился головой, теперь у него на лбу красовалась большая шишка. Другие отделались небольшими ушибами и синяками, но ничего действительно серьезного.
После этой задержки все вздохнули с облегчением. Они снова двинулись в путь, вернувшись к своим привычным проблемам. Или так им казалось.
В разгар дня над прерией повисла дымка, задернув смутной, неясной пеленой солнце и землю. Сам