Приятели не взошли, а взбежали ~ оба запыхались весьма сильно, когда вступили в темный коридор. Ни в коридорах, ни в комнатах взор их не был поражен чистотою.

КАБ1(п) — очень сильно, когда, наконец, вступили в коридор. И на коридоре, и на лестнице ощутительно был слышен несколько сжатый воздух, всегда бывающий в тех местах, где пребывают сторожа. Комнаты, стены, двери, — всё было несколько чернильно

Ни в коридорах, ни в комнатах взор их не был поражен чистотою.

КАБ1 — взор

Тогда еще не заботились о ней; и то, что было грязно, так и оставалось грязным, не принимая привлекательной наружности. Фемида просто, какова есть, в неглиже и халате принимала гостей.

КАБ1(п) — не заботились о чистоте, и то, что было грязно, в самом деле оставалось грязным, не принимая никакой привлекательной наружности. Фемида просто, какова у нас есть

Фемида просто, какова есть, в неглиже и халате принимала гостей.

КАБ1 (кар.) — какова она есть

Следовало бы описать канцелярские, комнаты, которыми проходили наши герои, но автор питает сильную робость ко всем присутственным местам.

КАБ1(п) — Следуя порядку вещей, долженствовало бы заняться описанием канцелярий и комнат

КАБ1 — Следовало бы описать канцелярии и комнаты

Следовало бы описать канцелярские, комнаты, которыми проходили наши герои, но автор питает сильную робость ко всем присутственным местам.

КАБ1(п) — автор должен признаться, что от рождения

Следовало бы описать канцелярские, комнаты, которыми проходили наши герои, но автор питает сильную робость ко всем присутственным местам.

КАБ1, КАБ1(п) — относительно всякого рода присутственных мест

Если ~ не знает, как там всё благоденствует и процветает.

КАБ1(п) — и всегда боялся правосудия, может быть, даже потому, что чувствует в сокрушенной душе своей, что весьма грешен. Если же и случилось ему проходить подобные места, даже в облагороженном виде, с лакированными полами и столами красного дерева, он всегда потуплял глаза в землю и старался пробежать их как можно скорее; по этой-то причине никогда не мог порядочно заметить

Если и случалось ему проходить ~ не знает, как там всё благоденствует и процветает.

КАБ1 — Если

Если и случалось ему проходить их даже в блистательном и облагороженном виде, с лакированными полами ~ и процветает.

ПБЛ4 — блистательном и облагороженном их

КАБ1 — облагороженном

Если и случалось ему проходить их ~ полами и столами, он старался пробежать ~ и процветает.

КАБ1 — столами [и тогда даже]

Если и случалось ему проходить их ~ старался пробежать как можно скорее, смиренно опустив и потупив глаза в землю, а потому совершенно не знает, как там всё благоденствует и процветает.

КАБ1, ПБЛ4 — пробежать их

Если и случалось ему проходить их ~ глаза в землю, а потому совершенно не знает, как там всё благоденствует и процветает.

КАБ1(п) — КАБ1 — потому он

Герои наши видели ~ какую-то светлосерую куртку, отделившуюся ~ за № 368!”

видели только мельком чернильницы, бумаги, затылки, сюртуки, фраки, и даже просто какую-то серую

Герои наши видели много бумаги и черновой и белой, наклонившиеся головы, широкие ~ за № 368!”

КАБ1, ПБЛ4(п) — наклоненные

Герои наши видели много бумаги ~ набок и положив ее почти ~ за № 368!”

КАБ1 — положив

Герои наши видели много бумаги ~ замашисто какой-нибудь ~ голосом: “Одолжите, Федосей Федосеевич, дельцо за № 368!”

КАБ1(п) — вероятно какое-нибудь не бездельное отношение. Да слышались урывками небольшие фразы, как-то

КАБ1 — [может быть] какой-нибудь и т. д. как в тексте

Герои наши видели много бумаги ~ под судом, нажившим себе и детей и внуков под его покровом, да слышались урывками короткие выражения, произносимые хриплым голосом: “Одолжите, Федосей Федосеевич, дельцо за № 368!”

КАБ1, ПБЛ4(п) — нажившего

Герои наши видели много бумаги ~ внуков под его покровом, да слышались урывками короткие выражения, произносимые хриплым голосом: “Одолжите, Федосей Федосеевич, дельцо за № 368!”

КАБ1, КАБ1(п) — и ожидающего только, авось бог пошлет правнучат

Иногда голос более величавый, без сомнения одного из начальников, раздавался повелительно: “На, перепиши! а не то снимут сапоги и просидишь ты у меня шесть суток не евши”.

КАБ1 — Иногда же

Иногда голос более величавый, без сомнения одного из начальников, раздавался повелительно: “На, перепиши! а не то снимут сапоги и просидишь ты у меня шесть суток не евши”.

КАБ1(п) — сорок дней

Шум от перьев был большой и походил на то, как будто бы несколько телег с хворостом проезжали лес, заваленный на четверть аршина иссохшими листьями.

КАБ1(п) — Шум от перьев был страшный и походил на то, как будто бы несколько телег в глубокую осень проезжали по лесу, заваленному

Шум от перьев был большой и походил на то, как будто бы несколько телег с хворостом проезжали

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату