всякой русской, каких бы ни был лет, чина и состояния, когда замыслит об разгуле широкой жизни.

КАБ1, ПБЛ4 — заслышит

Задумался ли он над участью Абакума Фырова или задумался так, сам собою, как задумывается всякой русской, каких бы ни был лет, чина и состояния, когда замыслит об разгуле широкой жизни.

ПБЛ4 — разгуле [вольной]

Цветы и ленты на шляпе, вся веселится бурлацкая ватага, прощаясь с любовницами и женами, высокими, стройными, в монистах ~ бесконечный флот.

КАБ1 — любовницами, женами

Цветы и ленты на шляпе, вся веселится ~ и понуканьях, зацепляя крючком ~ бесконечный флот. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — нацепляя

Цветы и ленты на шляпе, вся веселится ~ на спину, с шумом сыплют горох ~ бесконечный флот. КАБ1, МД1;

ПБЛ4, РЦ — сыплят

Цветы и ленты на шляпе, вся веселится ~ наваленных в пирамиду, как ядра, мешков, и громадно выглядывает ~ бесконечный флот.

КАБ1, ПБЛ4(п) — как ядра в пирамиду

Цветы и ленты на шляпе, вся веселится ~ громадно выглядывает весь хлебный арсенал, пока не перегрузится весь в глубокие суда-суряки и не понесется гусем вместе с весенними льдами бесконечный флот.

КАБ1 — выглядывает

Цветы и ленты на шляпе, вся веселится ~ арсенал, пока не перегрузится весь в глубокие суда- суряки и не понесется гусем вместе с весенними льдами бесконечный флот. КАБ1, МД1;

ПБЛ4, РЦ — не перегрузится

Цветы и ленты на шляпе, вся веселится ~ в глубокие суда-суряки и не понесется гусем вместе с весенними льдами бесконечный флот.

КАБ1, ПБЛ4(п) — гусями понесется

Сказавши это, он переменил свой шотландский костюм ~ и с бумагами подмышкой отправился в гражданскую палату совершать купчую. КАБ1;

ПБЛ4(п) — бумаги подмышкой отправился

ПБЛ4, РЦ, МД1 — бумаги подмышку и отправился

Он спешил не потому, что боялся опоздать, опоздать он не боялся, ибо председатель ~ поскорее с плеч.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — потому что

Он спешил не потому, что боялся опоздать, опоздать он не боялся, ибо ~ дни и насылавшему быстрые ночи, когда ~ поскорее с плеч. МД1;

МД2 — посылавшему

Он спешил не потому, что боялся ~ дать им средство додраться; но он сам ~ поскорее с плеч.

КАБ1, ПБЛ4(п) — случай

Он спешил не потому, что боялся ~ привести дела к концу; до тех пор ~ поскорее с плеч.

ПБЛ4, РЦ — дело

Он спешил не потому, что боялся ~ казалось всё неспокойно и неловко; все-таки приходила мысль: что души не совсем настоящие и что в подобных случаях такую обузу всегда нужно поскорее с плеч.

КАБ1, ПБЛ4(п) — всё как-то

Он спешил не потому, что боялся ~ неловко; все-таки ~ поскорее с плеч.

КАБ1, ПБЛ4(п) — как бы то ни было, он все-таки отчасти чувствовал, что души как-то не настоящие, и не такие, как следует, и потому скорее бы эту обузу с плеч

ПБЛ4 — как бы то ни было, он все-таки отчасти чувствовал, что души и т. д. как в тексте

Не успел он выйти на улицу, размышляя обо всем этом и в то же время таща на плечах медведя, крытого коричневым сукном, как на самом повороте в переулок столкнулся с господином тоже в медведях, крытых коричневым сукном, и в теплом картузе с ушами.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — медведи крытые

Не успел он выйти на улицу, размышляя обо всем этом и в то же время таща на плечах медведя, крытого коричневым сукном, как на самом повороте в переулок столкнулся с господином тоже в медведях, крытых коричневым сукном, и в теплом картузе с ушами. КАБ1;

ПБЛ4, РЦ, МД1 — тоже с господином

Они заключили тут же друг друга в объятия и минут пять оставались на улице в таком положении.

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — минут с пять

У Манилова от радости остались только нос да губы на лице, глаза совершенно исчезли. С четверть часа держал он обеими руками руку Чичикова и нагрел ее страшно.

КАБ1(п) — Манилов был решительно вне себя, от удовольствия зажмурил глаза совершенно и на лице оставались только нос да губы. Почти с четверть часа он держал

У Манилова от радости остались только нос да губы на лице, глаза совершенно исчезли.

КАБ1 — радости [совершенно исчезли на лице]

В оборотах самых тонких и приятных ~ поклонился с признательностью.

КАБ1(п) — В самых вежливых и приятных словах рассказал он, что приехал в город только поутру и никак не мог отказать себе в удовольствии увидеть и обнять Павла Ивановича. Ко всему этому был прибавлен такой комплимент, какой разве только в воскресный день где-нибудь на вечере какой-нибудь молодой помощник столоначальника скажет девице, с которою готовится танцовать. Чичиков уж никак не нашелся ему на это ответить: всё, что ни прибирал он, всё в сравнении с ним было мало

В оборотах самых тонких и приятных он рассказал, как летел обнять Павла Ивановича; речь была заключена таким комплиментом, какой разве только приличен одной девице, с которой идут танцевать.

КАБ1, ПБЛ4(п) — что летел

В оборотах самых тонких и приятных он рассказал, как летел обнять Павла Ивановича; речь была

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату