11

«Венера и Адонис». Перевод Б. Томашевского.

12

«Двенадцатая ночь», I, 2. Перевод Э. Линецкой.

13

См. «Гамлет», II, 2; III, 2.

14

«Два веронца», I, 3. Перевод В. Левина.

15

Цитируется по книге А. К. Дживелегова «Возрождение», стр. 33. М.-Л., 1925.

16

См. А. Луначарский, «Бэкон в окружении героев Шекспира» в кн. А. Луначарский, Статьи о литературе. М., 1957.

17

«Гамлет», I, 1. Перевод М. Лозинского.

18

«Генрих V», пролог V акта. Перевод Е. Бируковой.

19

«Гамлет», II, 2. Перевод М. Лозинского.

20

Сонет, 112-й.

21

Имя убийцы Марло священник записал неправильно. Его звали Инграм.

22

Автор имеет в виду незаконченную поэму «Геро и Леандр».

23

Сонет 110-й. Перевод С. Маршака.

24

Сонет 85-й. Перевод С. Маршака.

25

Сонет 80-й. Перевод С. Маршака.

26

По-английски: «ne», то есть new, или new enterlude.

27

Вы читаете Шекспир
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату