Вашингтона не обскакал эту шпану и не открыл входные двери, вы бы сейчас имели на руках тысячу убитых заложников!
– Полковник предложил блестящий план. Если вы попытаетесь изложить средствам массовой информации другое повествование, они вас уничтожат, и ничего хорошего из этого не выйдет. Я даже скажу вам наперед, каким будет ответный ход. Полковник настолько хорошо разбирается в людях, что понял: если поручить вам разработать план штурма, на вас будут чересчур давить вопросы самолюбия, местнических интересов, политики, былых обид и политкорректности. Поэтому он мастерски вас разыграл, и, когда настала пора действовать, у вас не осталось времени на всю эту чушь, и вы все сделали быстро, решительно, прямолинейно, максимально эффективно, в духе классического спецназа. Просто идеально. Полковник вас не обидит, он сделает так, чтобы вы заняли его место – а это большее, что можно ждать от любого руководителя. Вы просто не в состоянии постичь все тонкости этого гения.
– Вы что, шутите?
– И не надейтесь, что на вас свалится благословение с неба: вас выставят завистливым, ревнивым подчиненным, который не смог смириться с тем, что его обскакал его чернокожий начальник. Вас будут травить до тех пор, пока ваша карьера не окажется разбита. А что предлагаю я: Обоба получает высокую должность в Вашингтоне и уезжает отсюда, предварительно поблагодарив и наградив, и вы до конца дней своих сияете блеском золота. Итак, выбор за вами.
– Долбаные проходимцы, вы готовы угробить весь мир, твою мать! – пробормотал Джефферсон. – Вы берете все стоящее и порядочное и извращаете в нечто совершенно прямо противоположное, так что никто, кроме вас самих, не может уследить за той игрой, которую вы ведете!
– Сказано красиво, но я сделаю так, как говорил. Добро пожаловать в мир, в котором мы живем. И с вами этот мир обошелся весьма неплохо, Джефферсон, не забывайте. Вы получите продвижение по службе и искреннюю благодарность полковника Обобы. Это лучшее, что вам только смогут предложить.
Никто не помешал им приблизиться к комплексу, и теперь они просто стояли у дверей, из которых выходили сотни людей, и каждому нужно было позвонить, что-то рассказать, связаться с близкими, любимыми. Никто не обращал внимания на мистера и миссис Джирарди.
Они стояли, глядя на надвигающуюся волну освобожденных заложников.
– Отлично, – сказал мистер Джирарди, – настало время действовать.
Он сбросил мешковатую куртку, открывая ладно скроенный двубортный костюм, сунул руку в карман и достал пачку визитных карточек.
– Братцы, – начал он, – я Джек Шейстер из юридической фирмы «Шейстер и Джекелл». Братцы, вам выпало хождение по мукам, и кто-то должен вам за это заплатить.
Он принялся раздавать визитные карточки людям, а те, все еще не оправившись от шока, рассеянно их принимали.
– Братцы, – подхватила его жена, также раздавая визитные карточки, – я Моника Джекелл. Вы должны получить компенсацию за потерянное время, за боль, за страдания, и мы здесь, чтобы справедливость восторжествовала.
Рей и Молли сидели в ресторане в Вашингтоне. В самом ближайшем времени они должны были пожениться и вылететь в Сент-Пол на церемонию бракосочетания, на которую были приглашены все до одного хмоны, проживающие в Соединенных Штатах. По такому случаю даже старик Боб Ли собирался прилететь из Айдахо. Должны были быть Дейв Макэлрой с женой, Ник Мемфис, Джек Уэбли и Уилл Кемп. Лавелва также обещала быть, если ей удастся получить увольнение, однако с этим могли возникнуть проблемы, поскольку она сейчас проходила курс молодого бойца в центре подготовки морской пехоты. Однако сегодняшний вечер, за неделю до начала свадебного безумия, Рей и Молли решили провести вдвоем.
Они заказали мартини с водкой, полусухой мартини и «Абсолют», никакого вздора насчет «взболтать, но не перемешивать»[66], просто то, что приготовит бармен. Рей все равно не заметил бы разницы. Это была пятница, поздний вечер, поскольку они работали допоздна, Рей недавно был назначен старшим инструктором школы снайперов ФБР в Квантико под началом Рона Филдса, а Молли по-прежнему заведовала юридическим отделом Министерства энергетики. Внешне они были похожи на двух представителей среднего класса, имеющих азиатские корни, добившихся в жизни успеха, каких немало в космополитическом Вашингтоне.
– Смотри, – воскликнула Молли, – это твоя сестра!
И действительно, это была она на экране телевизора. Под логотипом общенациональной телевизионной сети появилось необычайно красивое лицо, и молодая женщина заговорила:
– Сегодня президент назначил полковника Дугласа Обобу, – врезка показала обаятельного чернокожего полицейского, пожимающего руку президенту в пресс-зале Белого дома, – суперинтенданта полиции штата Миннесота, новым директором Федерального бюро расследований, самым молодым и первым чернокожим человеком на этой должности. Полковник оказался в центре внимания всей страны в «черную пятницу» в ноябре прошлого года, когда возглавил действия правоохранительных органов против террористов, захвативших торговый центр «Америка» в пригороде Миннеаполиса. – Тут камера показала то, что сняли тогда операторы Никки: огромный комплекс, напоминающий очертаниями Америку, затянутый дымом и огнем, в окружении машин «Скорой помощи» и других чрезвычайных служб с включенными мигалками, – Обоба разработал дерзкий секретный план штурма, благодаря которому удалось свести к минимуму количество жертв этого трагического события. Всего тридцать семь убитых и меньше двухсот раненых – а эти цифры могли быть во много раз больше.
Затем слово взял президент:
– Я не знаю другого такого американца, кто проявил бы себя так достойно в минуты кризиса – и не только в минуты кризиса, но и в повседневной жизни, – кроме Дуга Обобы. Он один из лучших сотрудников полиции нашей страны, тут не может быть никаких сомнений, и я жду, что он принесет все свои качества, мужество, ум, творчество, но в первую очередь сочувствие и сострадание, в наше главное федеральное правоохранительное ведомство.
Мужчины снова пожали друг другу руки под вспышки фотоаппаратов.
– Насколько я слышал, там все было не совсем так, – заметил Рей.
– Ну, боже мой, – сказала Молли, – что ты можешь знать? Я хочу сказать, тебя ведь там не было.
И оба громко рассмеялись, не в первый и, вне всякого сомнения, далеко не в последний раз.
От автора
Многие читатели скажут, что торговый центр, похожий на описанный в книге, действительно существует, в Блумингтоне, штат Миннесота. Я действительно провел там несколько дней, но даже не попытался его изучить. Не следует делать никаких выводов о том, какие меры противодействия теракту может он предложить. Эта книга – не журналистское расследование, а аллегория апокалипсиса.
Теперь слова благодарности. Основная их часть принадлежит Гэри Голдбергу, ставшему мажордомом империи Стивена Хантера. Гэри обладает техническим умом и неутомимым даром разбираться во