— И это все, к чему ты стремишься, Лестер Грейвенхольц?
— Не так уж плохо. Получив это оружие, Полковник сможет завоевать всю страну, а я всегда буду рядом с ним. Как и ты. Мы могли бы…
Бэби вздохнула. Пригладила подвенечное платье. Поправила там, поправила здесь. Через секунду она снова выглядела идеально.
— О Лестер. — Молодая женщина покачала головой. — Тебе не надоело всегда быть вторым, даже в сексе?
34
— Давай скорее поедем, — сказал Лео.
Ракким, проверявший машину, поднял голову. К ним направлялся Круз в сопровождении группы людей-скелетов. Солнце давно взошло, но лагерь только начинал просыпаться после бурной ночи.
— Рикки?
— Еще рано. — Он опять нырнул под капот. — Нельзя торопиться, иначе все испортим.
— Ты не представляешь, что здесь началось, когда вы с Малкольмом ушли. — Лео отвернулся. — Эти психи таскали меня с собой, выли, палили в воздух, нажравшись метамфетамина. Они даже курили его, набив трубки огромными кусками. — Он потер плечи. — У меня начался зуд только от того, что я находился рядом.
Ракким машинально почесал две воспаленные ранки, оставленные змеиными зубами.
— Я тоже не на пикнике развлекался.
— Они привели меня, — Лео перешел на шепот, — к могильнику. Они называли его Грехвиллем, как будто это смешно. Это заброшенный спутниковый ретранслятор в лесу. Наземная антенна, тарелка диаметром ярдов пятьдесят, завалена трупами. Полностью завалена, Рикки. Туристами, горожанами. Они убивали всех без разбора. Особенно постарались в этом году. Я не сразу понял, что это такое, потому что мы подошли с подветренной стороны и было темно. А потом один из этих… шутников…
— Все в порядке, Лео, мы действительно скоро уедем.
— …один из шутников бросил фосфорную гранату. Она вспыхнула так ослепительно. И, Рикки, там было столько ворон. Не видел их столько ни в одном месте, никогда в жизни, и они все взлетели одновременно. Мне показалось, что сама земля закричала.
— Кто-то упоминал мое имя всуе или мне показалось? — Круз, во всем черном, со свежими цветами в волосах, остановился возле них.
Ракким захлопнул крышку капота.
— Лео не понравилась экскурсия к могильнику.
— Он у нас слишком мягкосердечный? Не волнуйся, скоро пройдет. Когда настанет Судный день, вся земля превратится в могильник. — Малкольм пристально посмотрел на бывшего фидаина. — Как себя чувствуешь, странник? Выглядишь немного усталым.
— Когда я утром решил отлить, мне показалось, что я сожгу траву раскаленной лавой.
Круз хихикнул.
— Скипидар обжигает, в этом вся прелесть.
Лео сел в машину, но Ракким не торопился последовать за ним. Скелеты в заляпанных грязью костюмах стояли рядом, щурясь от яркого солнца. У всех на плечах висело оружие.
— Ты доверяешь этому еврею? — Круз кивнул на юношу.
— Может, хватит об этом? Полковник хочет, чтобы еврей был рядом, когда он найдет остальные сребреники. Он полагает, что там еще могут оказаться документы. Какие-нибудь древние свитки, которые нужно будет перевести.
— Такие люди, как я и ты, не нуждаются в переводе, им и так все понятно. Мы отмечены клеймом, этого достаточно. — Круз помахал потрепанной Библией, с облупившимися позолоченными буквами на черном кожаном переплете. — Она принадлежала проповеднику, с которым я познакомился после помазания. Я все еще находился в состоянии шока, пытался понять, что произошло, что все это значит. Не забывай, тогда я не был искушен в путях Господних. Думал, что в Церкви туманов хранятся несметные сокровища, поэтому бесстрашно вошел в пламя. И я нашел там сокровище, более ценное, чем золото или серебро, не так ли, странник? — Он постучал пальцем по Библии. — Проповедник пытался объяснить, что дверь не открылась потому, что я был недостоин. Сказал, что к двери меня привел Сатана, но ему не удалось обмануть Бога. — Малкольм рассмеялся. — Поэтому я понял, что ты говоришь правду. Ты тоже не смог войти в церковь. Господь словно говорит нам: «Я хочу, чтобы вы осуществили другие Мои планы, ребята».
— Жду не дождусь.
Круз воспринял его ответ с восторгом.
— Молодец! Как я надеялся, что появится такой человек. С этими тупицами многого не добьешься.
Ракким бросил взгляд на скелетов.
— У Полковника на площадке только часть армии, но она хорошо вооружена. Через пару дней я свяжусь с тобой. Сообщу, нашел ли Полковник серебро, и укажу лучшее направление атаки.
— На девяносто девятом шоссе есть заброшенный магазин «Стаки». Всего в получасе езды от гор. Если ты появишься там в любое время дня и ночи, я узнаю об этом. — Круз схватил Раккима за руку, посмотрел на его клеймо. — Ты никогда не задумывался о том, почему именно ты смог пройти сквозь пламя и вернуться живым? — (Бывший фидаин вырвал ладонь.) — Ты никогда не задавал вопрос: «Почему я, Господи?»
Ракким ничего не ответил. Впрочем, ответ Круза и не интересовал.
— Потому что мы особые. У нас есть ум и амбиции, в отличие от остального сброда. — Малкольм придвинулся к нему ближе. — Богу нужны люди, которые способны взять на себя грязную работу. Ему до смерти надоело человечество, но у Него нет ни малейшего желания возиться с ним самому. В последний раз, когда Ему все осточертело, Он устроил потоп. Может, Он решил, что второго раза просто не выдержит? Вот для этого Ему и нужны люди, такие как мы. Недаром Господь свел нас вместе как раз в нужный момент. Подумай об этом, странник. У меня под началом сотни маньяков, которым нечем заняться, и вдруг появляешься ты с монетой, которую держал в руках сам Иуда. Черт возьми, может быть, под этой горой зарыто и не только серебро, но и обломок истинного креста? Кто знает.
— Я знаю точно только одно: если мы надоели Господу, то вполне заслуженно.
Наступив на коричневый подол, аль-Файзал чуть не рухнул, но успел схватиться за край стола.
Юсеф закрыл за ним дверь и отослал жену, проводившую Тарика до его дома.
— С вами все в порядке, имам? — Он благоразумно сдержал улыбку.
Аль-Файзал откинул паранджу с потного лица.
— Когда-нибудь я велю одной из моих жен рассказать, как они ухитряются ходить в этих штуках.
Юсеф, смиренно сложив руки на груди, повернулся к высокому мускулистому сомалийцу.
— Это…
— Я знаком с нашим братом Амиром-фидаином. — Аль-Файзал поцеловал молодого человека в обе щеки, хотя и видел, насколько тому неприятно.
— Салам алейкум.
— Алейкум ассалам.
Выпуклый шрам отчетливо выделялся на гладком лице Амира.
— Мой телохранитель Сулейман, — представил Юсеф огромного, голого до пояса араба с колючей бородой и серебряными кольцами в ушах. За его кушаком торчал ятаган. Несомненно, оружие он носил по настоянию хозяина — фундаменталиста самого скверного толка, склонного подражать традициям, не усвоив их в полной мере, и, как следствие, нуждающегося в символах веры. В отличие от него аль-Файзал мог одинаково спокойно потягивать из кружки незаконное пиво или душить прелюбодея. В обоих случаях он