какое-то время.

В этот момент что-то привлекло внимание Берни. Она прошла мимо бараков, направляясь к берегу, и миновала ряд лодчонок, лежавших на гальке днищами вверх. Она оглядела лодки, словно подумывала купить одну из них.

Мэсси, казалось, в первый раз заметил ее.

— У вас какая-то проблема, леди?

Берни развернулась. Аня заметила, что она прикусила губу. Двое бродяг шагнули вперед, так, чтобы на обратном пути ей пришлось пройти мимо них. Аня поняла, что дело серьезно, но Коул был уже готов — он демонстративно, с шумом взвел механизм «Лансера» вручную и на секунду включил бензопилу.

— Синяя лодка, — произнесла Берни, не сводя взгляда с Мэсси. Аня была уверена, что боковым зрением она видит, что делают остальные бродяги. — Есть тут ее хозяин?

— Хотите купить?

— Хочу задать простой вопрос. Здесь человек, которому она принадлежит?

— Нет.

— Очень жаль, — ответила она. — Придется искать дальше.

— Ладно, уходим. — Маркус махнул рукой, приказывая всем возвращаться на вертолет, и напряжение ощутимо спало. — Рад, что мы пришли к взаимопониманию.

А затем Аня на собственном опыте поняла, насколько быстро может завязаться бой. Когда Берни проходила между двумя бродягами, один из них сделал какое-то движение — прикоснулся к ней. Что именно он сделал, Аня не заметила. Возможно, он просто толкнул Берни, или шлепнул ее по заду, или что-то вроде этого, но губы его едва успели растянуться в отвратительной ухмылке, как женщина резко развернулась и с силой ударила его по лицу прикладом автомата. Раздался хруст зубов. Человек рухнул на землю как подкошенный.

Инстинкт приказывал Ане вмешаться, поддержать своих. Но она не успела даже пошевельнуться — Дом уже повалил на землю второго парня, толкнув его в грудь дулом «Лансера», а Коул загородил собой Берни. Все замерли, подняв оружие. Последовала жуткая пауза.

— Кто-нибудь еще хочет? — спросила Берни, целясь в человека, валявшегося на бетоне. Она не походила на обычную спокойную, добродушную Берни. Казалось, она ищет предлог, чтобы выстрелить. — Нет? Вот и хорошо.

— Да, теперь я знаю, кто ты такая, — крикнул второй. — Сучка тупая. Но ты еще свое получишь. Не усвоила урок?

— Держись от меня подальше, мать твою! — Она начала отступать вместе с Домом и Коулом, а пилот уже заводил «Ворона». — Потому что я вижу, что свой урок ты не заучил.

В наушниках у них раздался голос Соротки:

— Шевелитесь, ребята, не то опоздаете на лекцию по политкорректности.

Маркус, прикрывавший их отступление, запрыгнул на борт. «Ворон» поднялся в воздух. Берни на несколько минут закрыла руками лицо, затем снова выпрямилась. Никто не произнес ни слова.

— Черт, извините меня. — Выглядела она ужасно, на весь свой возраст плюс еще несколько лет, как будто что-то сломалось у нее внутри. Она была ветераном войны, каждый день она имела дело с насилием. Аня видела, как она играючи расправлялась с Саранчой в самых сложных ситуациях. Что-то здесь было не так. — Из-за меня вас всех могли убить. Бэрд прав. Я только обуза.

— С рефлексами у тебя все в порядке, Берни, — заговорил Дом. Он взъерошил ей волосы, словно приятелю-солдату. — Все нормально. Никто не пострадал.

Коул тоже потрепал Берни по волосам.

— Ну, если не считать парня, расставшегося с несколькими зубами, то да. Видите, именно поэтому я никогда не играл в трэшбол против женских команд. Девчонки подчас ведут себя грубовато.

— Нет, не нормально, — отозвалась Берни. Аня подумала, что она им слишком многое позволяет, если вспомнить, с какой яростью она набросилась на чужого человека, прикоснувшегося к ней. — Я просто не сдержалась. Я уже достаточно стара, чтобы не делать этого.

Никто не спросил, что имел в виду тот человек, когда говорил, что узнал ее, и что за урок она не усвоила. Аня пыталась не думать об этом, но против воли уже начинала строить догадки.

— Берни, с нами со всеми такое бывало. — Аня наклонилась и взяла руку Берни. — Даже я как-то раз ударила одного парня. Скажите, есть здесь кто-нибудь, кто всегда и в любой ситуации сдерживает себя?

Маркус пожал плечами:

— Меня вышвырнули из начальной школы за драку. И в средней школе Олафсона я подрался в первый же день. И еще я ударил Хоффмана.

— Ну, я просто дружески хлопаю людей по плечу, — сказал Коул. — Но — да, со мной такое тоже было.

— Видишь, Берни? — Аня сжала ее руку. — Ты в компании ужасных драчунов. Все мы там были.

— Мне уже лучше, — пробормотала Берни, но это явно была ложь.

Это была часть ритуала, и Аня понимала это. Каждый поспешил ободрить Берни, наполовину шутливо вспоминая эпизоды, когда они забывали о дисциплине и правилах и просто набрасывались на обидчиков. Но здесь сидел посторонний, и вопрос, вертевшийся у каждого на языке, так и не был задан: что произошло до того, как она снова вступила в армию?

Уилл Беренц разглядывал Берни молча, с нескрываемым восхищением. Казалось, он видел в ней просто солдата, который в состоянии поставить на место бродяг, терроризировавших его и его соседей. Ане приходилось видеть бродяг, обитавших за пределами Хасинто; в лучшем случае она считала их ни на что не годными неудачниками, а в худшем — трусами и лентяями, но сейчас перед ней появилась новая порода. Это были люди, стоявшие вне закона, которые не боялись правосудия и совершали преступления в местах, где не существовало цивилизации.

Когда они вернулись в Пелруан, Уилл открыл здание муниципалитета и выдал Маркусу ключи от запасных помещений.

— Это комнаты, где можно поесть и прилечь на ночь, — сказал он. — Если вы, конечно, не хотите жить на квартирах у людей в городе.

— Спасибо, здесь будет вполне нормально, — ответил Дом. — Мы храпим.

Маркус кивнул:

— Спасибо вам большое за предложение, Уилл. Сегодня мы вышлем патруль, просто на всякий случай, на бэтээре — вы услышите. Аня, наверное, тебе следует составить расписание дежурств для «Воронов».

Наконец они остались одни и посторонние не мешали разговору. Берни вытащила складные кровати, а Дом обследовал кладовые с продуктами. Геттнер и второй пилот Соротки, Митчелл, вызвались приготовить ужин. Ане этот вечер напомнил обычный вечер обычной жизни в казармах Хасинто, только здесь не было червяков — лишь дальше по побережью окопалась кучка отбросов общества, которые поступили бы глупо, показавшись здесь.

Нет, это все-таки был не Хасинто: не было ни шума перенаселенного города, ни гудения транспорта — ничего, лишь ветер, рев прибоя да время от времени снаружи доносились голоса. Члены отряда и экипажи вертолета играли в карты. Но на этот раз посторонних разговоров не было — только заявки и объявления козырей. Однако Коул не в состоянии был молчать бесконечно. Аня заметила, что он, выбрав момент, наклонился к Берни и сделал глубокий вдох, словно собирался спросить о чем-то.

— Берни, не хочешь обследовать запасы жидкостей в этом уютном маленьком баре? — предложил он.

— Может, завтра, — отказалась она. — Но спасибо за предложение.

Коул положил свои карты на стол, несколько мгновений, нахмурившись, смотрел на них.

— Детка, ты совершенно не обязана ничего нам объяснять. Но если ты хочешь рассказать, что за дерьмо там сегодня случилось, у тебя есть благодарная аудитория.

Берни молча перетасовала свои карты, разложила их по-новому, словно выполняла какие-то сложные подсчеты, но Аня видела, что мыслями она далека отсюда.

— Ну ладно, расскажу вам страшную историю, — произнесла она наконец. — С чудовищами. — Она

Вы читаете Остров выживших
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату