— Я инструктор по выживанию в неблагоприятных условиях. Не только снайпер. — Она произнесла это так, словно эти слова могли успокоить Уилла. — Значит, бродяги доставляют вам кучу проблем?
— В город мы их не пускаем. Это территория КОГ: или ты подчиняешься правилам общества, или убирайся.
— Вы не сказали, чем именно они занимаются. Но я могу догадаться.
— Крадут и портят предметы, которые мы не можем заменить. — Уилл похлопал по своему дробовику. — А иногда убивают. Никто не придет, если вызвать полицию, поэтому мы и есть полиция.
Берни лишь кивнула ему в ответ, словно прекрасно его поняла, и продолжила заниматься наживкой. Никто больше не произнес ни слова в течение следующих пятнадцати минут, пока в наушниках у них не зазвучал голос Соротки:
— Следующая остановка «Вилла Бродяг». Очень живописно.
— Есть где приземлиться? — спросил Маркус.
— Можно сделать угрожающий круг.
— Я просто хочу взглянуть им в глаза и поздороваться.
Дом поднял палец:
— Я спец по бродягам. Я вас представлю.
Маркус пристально взглянул на Уилла:
— Вы бываете здесь?
— Только в случае крайней необходимости — это было один раз.
Все было ясно без слов. Маркус моргнул.
— Если не хотите спуститься вниз на канатах и напугать их как следует, чтобы они обгадились, предлагаю сесть на верхний край вон того стапеля, — сказал Соротки. — Если он может выдержать корабль, то наверняка не рухнет под тяжестью птички.
На опорах стоял обшитый досками моторный катер, явно знававший лучшие дни. Бетонный стапель был сооружен из нескольких секций и уже крошился. Маркус жестом велел остальным ждать, и Дом спрыгнул на землю.
Утром жители Пелруана высыпали на улицы, чтобы посмотреть, кто прилетел. Но здесь, несмотря на признаки жизни — белье на веревках, натянутых между грязными хижинами, тонкую струйку дыма над металлической трубой, — Аня не заметила ни души. «Интересно, — подумала она, — что за бродяги смогли добраться до этого затерянного в океане островка и выжить?» — и решила, что вряд ли это бывшие горожане, к которым она привыкла там, дома. Видимо, они предпочитали осторожность.
— Уилл, — заговорила Берни, — а что имел в виду Льюис, когда говорил, что любой подонок может нацепить броню?
— Пару лет назад здесь причалил катер. Один человек был в полном солдатском снаряжении, но он явно не был солдатом. Он говорил не так, двигался не так. И потом… он вел себя не так.
— Понятно, — сказала Берни, но в голосе ее не было уверенности. — А теперь я вот что скажу: на их месте я бы посадила снайпера вон в тот катер. Коул Трэйн, ты со мной?
— Да, я теперь очень интересуюсь рыбацкими лодками, леди Бумер. Веди.
Они спрыгнули из противоположной двери и отправились к катеру. Аня видела, что Берни обошла вокруг суденышка, затем забралась по трапу на палубу.
— Эй, есть здесь кто-нибудь? — крикнул Дом. Он находился достаточно близко к «Ворону», чтобы в случае необходимости броситься в укрытие. Они с Маркусом, стоя спина к спине на расстоянии нескольких метров друг от друга, описали полный круг. Дом подождал. — Мы из КОГ. Как насчет поговорить, чтобы лучше понять друг друга?
Со стороны катера раздался какой-то скрежет. Аня обернулась и увидела Берни: та держала «Лансер» дулом вверх и стояла прислонившись к стене рубки. Какой-то молодой парень в толстой куртке, пятясь, вышел из двери и начал спускаться по трапу. Казалось, он не знал, кого больше опасаться — ее или Коула.
— Эй, народ, выходите, — снова заговорил Дом. — Мы знаем, что вы здесь…
Внезапно открылись несколько дверей, и мужчины — женщин видно не было — начали появляться на тропинках между хижинами. Они были вооружены самым разнообразным огнестрельным оружием. Ане давно не приходилось видеть такого ассортимента: здесь были и охотничьи ружья, и пара дробовиков «Хищник», которые запрещалось держать гражданским, и коротконосые пистолеты, и даже «Хаммерберст». Аня представить себе не могла, зачем парню эта штука и где он ее раздобыл, но в последние пятнадцать лет копание в помойных кучах превратилось в необходимость. Необычные предметы переходили от одного хозяина к другому. Это не означало, что человек сражался с Саранчой или вообще когда-либо видел ее.
— Я надеюсь, теперь вы понимаете тактику стрельбы на поражение, лейтенант Штрауд, — негромко произнес Уилл. — Нам не полагалось иметь служебное оружие, поэтому мы раздобыли себе личное. Мы выменивали все, что можно.
— Теперь у вас есть мы. — Берни прошла мимо, толкая перед собой человека, которого выудила из недр моторки; он постоянно озирался, как будто ждал выстрела в спину. — Коул, прикрой меня.
Аня не могла больше сидеть без дела. Она спрыгнула на землю, пытаясь выглядеть внушительно, но не угрожающе. Она пока еще не освоила солдатский «язык тела» — ту легкость движений, в которых оружие является как бы продолжением руки и глаз. Но она понимала, что должна изучить его, иначе останется лишь полезным клерком, которого будут защищать от опасностей другие.
Должно быть, кто-то из бродяг отпустил похабное замечание насчет Ани, и Берни это услышала. Обернувшись, она пригвоздила парня своим взглядом злобного сержанта.
— Только попробуй хоть улыбнуться лейтенанту, — рявкнула она, — и всю жизнь будешь мочиться через соломинку.
Человек с «Хаммерберстом», судя по всему, опускать оружие не собирался.
— Ага, интересно наконец видеть здесь КОГ. Добро пожаловать на территорию Мэсси. Кстати, это я. Вы на моей земле.
— КОГ возвращается. — Маркус проигнорировал вызывающий тон, как будто не заметил его. — Представьте, что мы и не уезжали.
— Чтоб ты сдох; вы, значит, явились черт знает откуда и теперь хотите нас вышвырнуть, а, козел?
— Мы просто хотим попросить вас быть более деликатными соседями для наших сограждан.
Мэсси был мужиком лет сорока, начинавшим лысеть, с бородой, необычно плотного сложения для бродяги. Вообще они здесь питались явно лучше, чем на континенте.
— Я здесь вижу троих — а еще придурок из города, — а нас примерно тридцать. Как у тебя с математикой?
— Был лучшим в классе.
— Не хочешь еще раз пересчитать своих людей?
Маркус молча посмотрел на него, затем обернулся к Берни и Ане.
— Дом, проверь мои подсчеты, будь добр.
Дом пожал плечами:
— Так, нас пятеро плюс мистер Беренц, есть еще ракетные установки и пулеметы на «Вороне», еще экипаж вертолета заскучал, поэтому можно сказать, что по огневой мощи мы вас сильно превосходим, и нас восемь человек. Хотя, возможно, я забыл — нужно держать еще один в уме.
Аня услышала скрежет металлической опоры — как будто кто-то открывал неподатливую консервную банку. Соротки направил пулемет в сторону хижин, создавая больше шума, чем это было необходимо.
«О боже!»
Аня ощутила прилив адреналина, мышцы ее напряглись. Ей стало страшно. Но…
«Ненавижу себя за это, но я чувствую себя живой. На самом деле живой».
Она не ожидала такой реакции. Ей не привыкать было к опасным ситуациям, но сама она непосредственно никогда не участвовала в них — до потопа. Ей не хотелось умирать, но сейчас она ни за что не поменялась бы местами с Матьесоном.
— Ну ладно. — Мэсси говорил небрежно, что было странно. Он опустил винтовку, и остальные бродяги последовали его примеру. — Договоримся так. Вы нас не трогаете, и мы разрешаем вам болтаться здесь