Лео пожал плечами:
— Я просто выбрал высокий холм. Это президентская библиотека или что-то вроде того. По крайней мере, так мне сказал Фестус.
— Мне ничего об этом неизвестно! — рявкнул Хедж, — Но представляешь ли ты, что произошло на этом холме? Фрэнк Чжан, ты должен знать!
Фрэнк вздрогнул:
— Я должен?
— Здесь стоял сын Ареса! — воскликнул Хедж с негодованием.
— Я римлянин… так что Марса, вообще-то.
— Неважно! Это выдающееся место американской Гражданской Войны!
— Я канадец, вообще-то.
— Неважно! Генерал Шерман, предводитель Союза, стоял на этом холме, наблюдая, как горит Атланта. Он разрушал все отсюда до самого моря… сжигал, грабил, разорял. Вот это был полубог!
Фрэнк отошел от сатира.
— Хм, хорошо.
Перси не сильно волновался об истории, но все же задумался, не была ли посадка здесь плохим предзнаменованием. Он слышал, что большинство человеческих гражданских войн начинались со схватки греческих и римских полубогов.
Теперь они стояли на месте одного из таких сражений. Целый город перед ними был сравнен с землей по приказу сына Ареса.
Перси мог представить некоторых ребят из лагеря-полукровок, отдающих подобные команды. Кларисса Ла Ру, например, не колебалась бы. Но он не мог представить Фрэнка на ее месте.
— Во всяком случае, — сказал Перси, — Давайте попробуем не сжечь город в этот раз.
Тренер выглядел разочарованным.
— Хорошо. Но куда нужно идти?
Перси указал в центр города.
— Если есть сомнения, тогда начните с середины.
Добраться до центра было проще, чем они думали. Втроем они отправились в президентскую библиотеку, которая оказалась Картерским Центром, и попросили персонал вызвать такси или указать на ближайшую автобусную остановку.
Перси мог призвать Пирата, но он не особо горел желанием просить пегаса о помощи после недавнего инцидента. Фрэнк не хотел превращаться во что-либо. И, к тому же, Перси надеялся хоть раз для разнообразия попутешествовать, как нормальный смертный.
Одна из библиотекарей, по имени Эстер, настояла на том, чтобы самой отвезти их. Она была настолько мила, что Перси подумал, что она была замаскированным монстром, но тренер Хедж уверил его, что Эстер пахла как обычный человек.
— С намеком на аромат попурри, — сказал он. — Гвоздика. Розовые лепестки. Как вкусно!
Они уселись в большой черный кадиллак Эстер и направились прямо в центр. Эстер была такой крошечной, что с трудом могла видеть из-за руля, но, казалось, что ее это нисколько не беспокоило.
Она протискивала свою машину через пробки, по пути рассказывая им истории о сумасшедших семьях Атланты: старых землевладельцах, основателях Кока-Колы, звездах спорта и больших шишках из CNN. Она казалась столь хорошо осведомленной, что Перси решил испытать свою удачу.
— Эм, так, Эстер, — сказал он. — Есть для вас нелегкий вопрос. Что первое вам приходит в голову, когда вы слышите «соленая вода в Атланте»?
Старая леди хихикнула:
— О, сладенький. Это просто. Китовые акулы!
Фрэнк и Перси переглянулись.
— Китовые акулы? — нервно спросил Фрэнк. — Такие водятся в Атланте?
— В аквариуме, сладенький, — сказала Эстер. — Очень знаменитые, знаете ли! Прямо в центре. Это туда вы хотите поехать?
Аквариум. Перси обдумал это предложение. Он не знал, что древнегреческий морской бог может делать в аквариуме, но у него не было идеи получше.
— Да, — сказал Перси. — Туда мы и направляемся.
Эстер высадила их у главного входа, где уже выстроилась очередь. Она настояла, чтобы они записали номер ее мобильного телефона и взяли деньги на обратное такси до Картерского Центра, а также банку домашнего персикового варенья, которую по какой-то причине она хранила у себя в багажнике.
Фрэнк засунул банку в свой рюкзак и поблагодарил Эстер, которая уже переключилась со «сладенького» на «сынок».
Когда она скрылась из виду, Фрэнк спросил:
— Все люди в Атланте такие милые?
На что Хедж проворчал:
— Надеюсь, нет. Иначе я не смогу с ними сражаться, если они такие милые. Пойдемте устроим взбучку нескольким китовым акулам. Они кажутся довольно-таки опасными!
Раньше Перси даже в голову не приходило, что им придется заплатить за вход или стоять в очереди за чередой семей и детей из летних лагерей.
Смотря на школьников в их разноцветных футболках различных лагерей, Перси почувствовал приступ грусти.
Он должен был быть в лагере полукровок, обосновываясь в своем летнем домике, преподавая уроки фехтования на арене, планируя шутки над другими инструкторами.
Эти дети даже не имели понятия, каким безбашеным может быть летний лагерь.
Он вздохнул:
— Что же, похоже нам придется ждать в очереди. У кого-нибудь есть деньги?
Фрэнк проверил свои карманы:
— Три динария из лагеря Юпитера и пять канадских доллара.
Хедж порылся в своих спортивных штанах и вытащил то, что нашел:
— Три четвертака, два десятицентовика, резинка и… Бинго! И пучок сельдерея!
Он начал чавкать сельдереем, поглядывая на мелочь и резинку, словно они могут быть следующими.
— Потрясающе, — сказал Перси. Его собственные карманы были пусты, за исключением ручки/меча Анаклузмуса. Он уже обдумывал, смогут ли они как-нибудь прошмыгнуть внутрь, когда, широко улыбаясь, к ним подошла женщина в сине-зеленой рубашке Джорджианского Аквариума.
— О, VIP-посетители! — у нее были веселые ямочки на щеках, очки в толстой оправе, брекеты и вьющиеся волосы, заплетенные в косички по бокам, так что даже если ей и было за двадцать, она выглядела как школьница-ботаник, местами милая, но также и местами чудаковатая.
Вместе с форменной рубашкой на ней были темные брюки и черные кроссовки. Она подпрыгивала на кончиках пальцев, словно ее переполняла энергия, которую она не могла удержать в себе. На ее бейджике было написано «Кейт».
— Вижу, вы приготовили оплату, — сказала она. — Прекрасно!
— Что? — спросил Перси.
Кейт выхватила три динария у Фрэнка из рук.
— Все в порядке. За мной!
Она развернулась и поспешила уйти от главного входа.
Перси посмотрел на Тренера Хеджа и Фрэнка.
— Ловушка?
— Скорее всего, — ответил Фрэнк.
— Она не смертная, — сказал Хедж, обнюхивая воздух. — Скорее всего, какая-то тварь из Тартара, поедающая козлов и убивающая полубогов.
— Без сомнения, — согласился Перси.
— Здорово, — усмехнулся Хедж. — Пошли!