пунктуальны.

У пансиона стоял новенький «опель» Крамера.

— Едем к родной сестре вашего отца — Хильде Нейс, урожденной Миллер, — сообщил Крамер.

— Адрес знаете, Ганс?

— Да! Характеристика семьи: Хильда замужем за Арнольдом Нейсом — оберстом генштаба. Сын — Густав Нейс — двадцати девяти лет, оберштурмфюрер СД.

Подъехали к небольшому двухэтажному коттеджу. Машину Крамер поставил у ворот. У крыльца дома их встретил широкоплечий, полнеющий мужчина, которому было далеко за пятьдесят.

— Добрый день! — приветствовали его Эльза и Крамер.

Мужчина ответил на приветствие и поинтересовался:

— Слушаю вас, господа. Вы к кому?

— Нам нужен оберст Арнольд Нейс.

— Чем могу быть полезен?

— Можно к вам?

— Проходите в дом. У меня в кабинете поговорим.

Однако было видно, что оберста предстоящая беседа с офицерами абвера не радовала. Он шел впереди, сосредоточенный, серьезный. Прошли через гостиную в кабинет. Сели в кресла.

— У вашей жены, — начал Крамер, — есть родной брат — Карл Миллер?

Оберст побледнел, вытер вспотевший лоб носовым платком.

— Да, но я его никогда не видел и ничего о нем не знаю.

— Позовите, пожалуйста, вашу жену, — сказал Крамер.

Оберст вышел и через некоторое время возвратился в кабинет вместе с женой. Хильда Нейс тоже была заметно взволнована. Поздоровалась с гостями.

— У вас есть родной брат Карл Миллер?

— Да, если он жив.

— Что вам известно о нем?

— Он уехал из Германии очень давно.

— Получали вы от него письма? Писали ему?

— Да, получала, но очень редко.

— Писал ли он, как ему живется в России. Женат ли он? Есть ли дети? — допытывался Крамер.

— Был женат, родилась дочка.

— В таком случае, господа, разрешите представить вам вашу племянницу Эльзу Миллер — дочь Карла Миллера.

Эльза поднялась с кресла, протянула руку.

— Да, это я, тетя Хильда.

Та растерянно смотрела то на Эльзу, то на Крамера. Потом подошла к ней, с минуту всматривалась в ее лицо.

— Да, это дочь Карла.

Оберст приоткрыл дверь, крикнул:

— Берта! Накрывай стол на пять человек, сервировка праздничная.

В кабинет вошел молодой рыжеволосый оберштурмфюрер СД.

— С приездом, дорогая кузина, — улыбнулся он Эльзе. — Я ваш двоюродный брат Густав Нейс.

Все подошли к столу. Хозяин достал из бара бутылку французского коньяка и налил в рюмки. Сын открыл коробку конфет.

— За ваш приезд на родину, Эльза! — Оберст поднял рюмку на уровень глаз.

Хозяйка дома гостеприимно произнесла:

— Господа! Прошу к столу.

На широком, почти квадратном столе все было готово к обеду. Слуга наполнил рюмки коньяком. Оберст предложил тост.

— За скорую встречу отца и дочери. Вы согласны со мной, гауптман?

— Полностью! — ответил Ганс Крамер.

За столом Хильда Нейс подробно расспрашивала Эльзу об отце, матери, о жизни в России.

— Дорогая племянница! Извини, что не посоветовалась с тобой. Сейчас сюда съедутся ближайшие родственники. Я позвонила всем по телефону. Для нас большое счастье, что ты приехала в Германию. Представляю, как тяжело было немке жить в России — среди этих большевиков.

— Благодарю, дорогая тетя, за сочувствие, — мило улыбнулась племянница.

Хозяин предложил осмотреть его гордость — розарий. Спустились в сад, в котором цвело множество роз.

Постепенно съезжались гости. Обязанность представлять племянницу родственникам взял на себя Густав Нейс. Он подвел к Эльзе гауптмана.

— Эрик Блюм — ваш троюродный брат.

— Эльза Миллер.

Внезапно появившейся родственнице все уделяли много внимания. В их роду было единственное черное пятно — это Карл Миллер. С приездом дочери Миллера это пятно стало золотым, как солнце.

В пятом часу Эльза и Крамер стали прощаться.

— Дорогая сестра! — задержал ее руку в своей Густав. — Переходите к нам жить, я уступлю вам свою комнату.

— Спасибо, брат! Я буду часто приходить, надоесть еще успею.

В машине Крамер спросил Эльзу:

— Как вам родственники?

— Очень милые люди.

— Как мы их сначала напугали! — захихикал Ганс. — Вам повезло со службой.

— Ганс! Вам известно, чем я должна заниматься в Германии?

— Да, шеф говорил мне. Сначала будете учиться в школе…

— Какие предметы я буду там изучать?

— Самые разные.

— А физические занятия? Специальная борьба? Мне ужасно не нравятся такие занятия с мужчинами.

— Можно заниматься частным порядком, — тут же откликнулся Крамер. — Я знаю одного специалиста. Он — мастер своего дела. Сам у него тренировался. Хотите, съездим к нему?

— С удовольствием!

Ганс Крамер развернул машину и поехал на Вильгельмштрассе. В квартире их встретил мужчина невысокого роста, непонятного возраста, одетый в японскую национальную одежду.

— Здравствуйте, Манодзи! — поздоровался Крамер. — Вы меня помните?

— Здравствуйте, помню, господин офицер. Манодзи помнит всех своих учеников.

— Примите на обучение нашего сотрудника — фрау Миллер, она хорошо заплатит.

— Раз вы сказали «принять», Манодзи примет, хотя много, много ученик. Все почти ваш — черный одежда.

— Она придет завтра, и вы обо всем договоритесь. Запомните — Эльза Миллер.

— Моя все запомнит. Очень красивый госпожа.

— До свидания, Манодзи!

Хозяин низко поклонился.

В машине Крамер обратился к Эльзе:

— Вас отвезти в пансион?

— Да, буду сегодня отдыхать. Я вам и так в обузу, столько времени отобрала.

— Ничего, мне хорошо в вашем обществе…

У пансиона они распрощались. Эльза чувствовала себя уставшей, но была довольна и до предела взволнована: связь с Манодзи наладится завтра. Закрыв дверь на ключ, стала составлять цифровые донесения.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату