– Mais votre prononciation est excellente[12], – обратилась к старпому Ла-Жон.
– Это один из моих подчиненных, – объяснил ей Лютке по-немецки.
– Ma bouche sait encore autre chose que de parier francais[13], – сказал старпом.
– Je veux bien le croire[14], – улыбнулась Ла-Жон с видом львицы, которая еще не решила, какой кусок мяса сожрать первым.
– Что он сказал?
– Старпом сказал, что тоже умеет свистеть, господин капитан-лейтенант, – пояснил Тайхман.
– Что это означает? Чем он собирается свистеть?
– Ртом, конечно. А вы подумали – чем, господин капитан-лейтенант? – спросил Витгенберг.
Так продолжалось в течение часа. Лютке говорил по-немецки, старпом – по-французски, Тайхман переводил, а поскольку суахили никто не знал, Рамер только слушал. Лa-Жон наслаждалась беседой.
Они выпили немного вязкого мятного ликера, который заказала Ла-Жон, – он оживил беседу, и не только ее. Время от времени подходил тот самый майор ВВС и пил за их здоровье. Он был рад завести друзей в этом опасном месте и неоднократно провозглашал тост за военных моряков. Затем он возвращался к своему столику, за которым сидела дама приблизительно одного с ним возраста. Старпом заказал бутылку содовой.
– Le capitaine adhere a l'abstinence, madame[15], – пояснил он.
– Qu'est-ce que cela veut dire?[16] – спросила Ла-Жон.
– Cela veut dire qu'il s'abstient.
– Что он сказал?
– Он сказал, что вы – сторонник воздержания, – пояснил Тайхман.
– От вас, Витгенберг, – произнес Лютке, – я этого не ожидал.
– De quoi s'abstient-il?[17] – спросила Ла-Жон.
– Что она спросила?
– Она хочет знать, от чего вы воздерживаетесь, – пояснил Тайхман.
– Мадам, я не…
– De tout mal, madame[18], – сказал старпом.
– Alors qu'est-ce qu'il fait ici?[19]
– Мадам, я пью с вами исключительно из вежливости.
– Youlez-vous que je lui demande, madame?[20] – спросил старпом.
– S'il Yous plait[21].
– Господин капитан-лейтенант, – сказал старпом, – мадам хочет знать, что вы здесь делаете.
Во второй раз командир растерялся. Затем он заорал на старпома:
– А что вы здесь делаете?
– Я намерен бросить свои усталые кости рядом с этой дамой.
– Бросить кости – ха!
– Qu'est-ce qu'il dit, votre capitaine?[22] – спросила Лa-Жон.
– Il ne comprend pas que nous voulons nous reposer, madame.
– Что он сказал?
– Он сказал, что вы, господин капитан-лейтенант, не можете понять, почему мадам и старпом хотят отдохнуть.
– Отдохнуть – ха!
– Qu'est-ce qu'il dit, votre capitaine? – повторила вопрос Ла-Жон.
– Il est tres ardent, brullant, chaud…[23]
– Je le vois[24], – произнесла Ла-Жон.
– Мадам, да он просто пьян.
– О, мне так не кажется, mon capitaine, – ответила Ла-Жон.
– Capitaine означает «капитан», – сказал Тайхман.
– Подумать только! – сказал Лютке, громко фыркнув.
– Я предлагаю бросить жребий, – сказал Тайхман.
– Пришло время тебе убраться отсюда, – огрызнулся Лютке.
– О нет. Я собираюсь провести здесь ночь.
– Я тоже.
– Qu'est-ce qu'il dit, votre capitaine? – спросила Ла-Жон.
– Il dit qu'il veut dormir, etant fatique, madame[25], – сказал старпом.
– Что он сказал?
– Старпом сказал, что вы устали и хотите спать, – перевел Тайхман.
– Bon soir, mon capitaine[26], – улыбнулась Ла-Жон.
– Что…
– Мадам желает вам приятного вечера и спокойной ночи, – перевел старпом.
Лютке пробормотал что-то вроде «гнусная компашка», взял свою фуражку и ушел. Он слегка покачивался; похоже, спиртное, которое он выпил, чтобы угодить Ла-Жон, не пошло ему впрок.
Такое решение, по-видимому, не очень понравилось Ла-Жон; она рассчитывала, что он займется одной из ее подруг.
– Господа, – произнес Витгенберг, – мы присутствуем при знаменательном моменте. Это, вероятно, единственный раз, когда нашему командиру пришлось отступить. Поднимем бокалы за его здоровье и честь.
К их столику снова подошел майор и попросил разрешения выпить за здоровье своего хорошего старого товарища из ВМС. Ему разрешили. Майор был на седьмом небе от счастья и так много пил за здоровье ВМС, что его пришлось увести от их стола.
– Пора бросать жребий, – предложил Тайхман.
– Не думаю, что такое важное дело можно доверить воле случая, – возразил Рамер. – В конце концов, идея прийти сюда принадлежит мне.
Однако его довод не показался убедительным.
– Мне кажется, – сказал старпом, – что жребий уже брошен.
Про себя Тайхман подумал, что он, по-видимому, прав, и мысль эта огорчила его, поскольку Ла-Жон выглядела весьма соблазнительно.
– Вы думаете, что все решилось, потому что нам удалось избавиться от командира, – сказал Рамер Витгенбергу. – Но я хочу повторить, что это предложение принадлежит мне, и никто, кроме…
– Верно, друг мой, и я буду вечно признателен вам за это чудесное предложение. Но что поделаешь, если дама предпочла меня?
И вдруг Ла-Жон, которая сидела молча и явно скучала, слушая этот диалог, открыла рот и сказала по- немецки:
– Господа, вы слышать, что я говорить немецкий совсем хорошо. Я выучить этот язык по моей профессии, n'est-ce pas, и я…
– И вы поняли, о чем мы только что говорили? – спросил старпом слегка встревоженным тоном.
– О, ето было ошшень приятно. Но сейщас выбирать я, или нет?
– Ну конечно, мадам, – согласился старпом уже более оживленно.
– Bien, я бы хотел этот мужчина.
Загорелая шея Витгенберга покраснела, лицо тоже налилось краской, а пальцы стали выбивать дробь по колену.
– О, не будьте offense[27], мой cheri, вы выглядеть очень привлекательно и очень charmant, и вы иметь много преимущества, вы говорить оччень хорошо французски и много-много другого – но он сильньее, compris?
– Force majeure, mon prince[28], – сказал Тайхман.