Ратлидж нашел чашку и наполнил ее горячей жидкостью. Он выпил половину, чтобы прочистить мозги, и отставил чашку в сторону:

— Ладно. Где набалдашник трости?

Саттертуэйт улыбнулся:

— Вы опережаете меня на сто шагов. — Он полез в ящик стола, достал круглый предмет, завернутый в чистый носовой платок, и с отвращением передал его Ратлиджу.

Ратлидж развернул платок и увидел золотой набалдашник, тускло поблескивающий в его руке.

Это был набалдашник, отломанный от трости из ротанга.

Неудивительно, что Уолтер Теллер солгал Ратлиджу, что набалдашник был из слоновой кости.

В золотой набалдашник была вмонтирована вроде бы пуговица или табличка. Черная грязь заслоняла часть рисунка, но Ратлидж сразу же понял, что это.

Он посмотрел на Саттертуэйта:

— Полковой жетон капитана Питера Теллера. Вероятно, подарок отца или жены. Мы можем найти изготовителя — о таком дорогом заказе должна сохраниться запись. — Набалдашник снова блеснул, когда Ратлидж повернул его. — И на краю эмали пятнышко крови.

— Да, — кивнул Саттертуэйт. — Мне не понравился его вид. Это было вам нужно, и я не сомневался, что оно появится.

Ратлидж отложил набалдашник в сторону и допил чай.

— Я должен был вернуться в Лондон. Возникла новая проблема. Сегодня утром Питер Теллер упал с лестницы в доме его брата и умер на месте. Теперь мы никогда не узнаем, почему он поехал на север и почему убил ее.

— Несчастный случай или самоубийство? — спросил Саттертуэйт, внимательно наблюдая за Ратлиджем.

— Трудно сказать.

— Ну, в таком случае вы должны услышать, откуда взялась эта трость.

Ратлидж осознал, что, занятый проблемами вины и смерти Питера Теллера, он воспринял эту последнюю улику без должного энтузиазма.

Хорошая полицейская работа со стороны Саттертуэйта. Ведь вскоре состоится дознание по поводу смерти Флоренс Теллер, и ее убийца должен быть назван. Она это заслужила.

Ратлидж заставил себя вернуться к настоящему.

— Хорошо проделано. — Он накрыл набалдашник платком и спрятал в карман.

Саттертуэйт завинтил термос крышкой и отодвинул его.

— Прежде всего, сообщу вам маленькие новости. Не думаю, что вы были здесь, когда это произошло.

— Ладно.

— Лоренс Кобб ушел от своей жены Бетси и временно занял вашу старую комнату в доме миссис Грили.

— Да, я встретил его идущим в город, когда уезжал. Я пытался убедить его передумать — попытаться спасти брак. Не думаю, чтобы Флоренс Теллер понравилось быть источником разрыва. Хотя при виде Бетси Кобб я мог бы догадаться о грядущей битве. Она выглядит такой же властной, как ее мать.

— Судя по отзывам, она еще хуже. Но Лоренс Кобб хорошо бы поступил, если бы послушал вас.

Ратлидж видел, что беседа приобретает неожиданное направление.

— Что произошло?

— Бетси Кобб пришла повидать меня сегодня рано утром. По ее словам, она не могла заснуть после ссоры в пятницу, поэтому начала выносить вещи мужа, складывая их в коридоре, — инструменты, одежду, часы — все, что он не успел захватить, уходя. Утром на рассвете она даже пошла в сарай, где он работал, и выбросила содержимое ящика с инструментами в деревянную клеть, так как сундук якобы принадлежал ее отцу.

Теперь Ратлидж знал, куда идет дело. Он ждал, когда Саттертуэйт возобновит свой рассказ.

— Короче говоря, когда Бетси сортировала вещи, дабы убедиться, что муж не забрал ничего принадлежавшего ей, она передвинула пару рабочих перчаток, и этот набалдашник упал на пол сарая. Сначала Бетси не поняла, что это. Потом догадалась, что это золото и что Лоренс прятал его. Чтобы причинить ему неприятности, она принесла набалдашник мне. Судя по ее лицу, она все еще была в ярости.

— И что вы сделали?

— Сказал ей, что разберусь. А когда она ушла на ферму, я отправился к миссис Грили, разбудил Лоренса Кобба и рассказал ему о происшедшем. Он клялся, что ничего не знает о набалдашнике, но я видел по его глазам, что ему кое-что известно. Я велел ему одеться и пройти со мной в участок. Он начал спорить, но я не стал его слушать.

Саттертуэйт приподнялся со стула, словно собираясь пройтись, но снова опустился на него.

— К тому времени Бетси Кобб пошла к матери. Вы помните, что миссис Блейн нашла Флоренс, лежащую в дверях. Она примчалась в участок, как гнев Божий, заявив, что я должен засадить Кобба за решетку, дабы защитить ее дочь, что он убьет ее за то, что она сказала правду. И она поклялась, что в тот день он работал в доме Флоренс Теллер. Мне показалось, Кобб собирается ударить тещу. Он назвал ее лгуньей, и они так орали друг на друга, что вы и представить не можете. Миссис Блейн потянулась к пресс-папье, и мне пришлось отправить Кобба в камеру и захлопнуть дверь.

Ратлидж мог представить себе эту сцену.

— Я вернулся, чтобы поговорить с двумя женщинами, пока Кобб что-то кричал им и мне. Миссис Блейн заявила, что он, должно быть, слишком близко к сердцу принял то, что миссис Теллер разрешила ему помогать ей в саду. Вероятно, он что-то ей сказал, а миссис Теллер ответила ему, что он женатый человек и она не желает иметь с ним дела. Поэтому Кобб убил ее. — Саттертуэйт обследовал термос, как будто видел его впервые в жизни, избегая взгляда Ратлиджа. — Мне бы хотелось провести пять минут наедине с ним. Это пошло бы на пользу. Никогда не мог понять, почему Питер Теллер ушел от Флоренс в конце войны. Если, конечно, он не был мертв. Она была уверена, что он жив. Мы все в это верили. Поэтому он мог вернуться, чтобы помириться с ней и объяснить свои причины — например, сослаться на искалеченную ногу. Но Флоренс была гордой женщиной и прогнала его прочь. — Саттертуэйт отодвинул термос. — Должно быть, она рассказала Коббу, когда он пришел к ней работать, что произошло между ней и Теллером. А он убил ее, так как знал, что она говорит под влиянием гнева и обиды и в конце концов вернется к своему мужу. — Констебль посмотрел в окно, за которым начинало светать. — Я не хотел, чтобы ее убийцей оказался один из нас. Лучше бы это был Теллер. Но, к сожалению, это не так.

— Это очень хорошая реконструкция, — подумав, похвалил Ратлидж. — Она создает убедительное дело против Лоренса Кобба. Но не объясняет трость.

— Очевидно, Кобб увидел ее, когда шел по дорожке. Он ведь знал, что Теллер был там. Теллер обронил трость, когда Флоренс его выгнала. И она, вероятно, оставила ее там на случай, если Теллер вернется за ней. Ей не хотелось видеть его снова.

— А что на это говорит Кобб? Он все еще отрицает, что убил Флоренс, или признал это?

— К тому времени, когда его жена и теща ушли, он был вне себя. Требовал, чтобы я послал за вами, но я ответил, что это бесполезно — улика перед нами, и мы должны дать делу ход. В действительности мне было трудно его видеть. Я хотел, чтобы он убрался из Хобсона куда-нибудь, где я не мог бы его арестовать. Должно быть, он прочитал это на моем лице, так как, когда я сказал, что его отвезут в Тилуолд, он воспринял это спокойно.

Наступило молчание.

Ратлидж пытался проанализировать информацию, полученную от Саттертуэйта. Все ли улики, указывающие на Питера Теллера, были косвенными? Человек побывал на месте преступления. Его трость использовали как орудие убийства. Но столь же вескими выглядели улики против Лоренса Кобба. Более того, они соответствовали фактам — Теллер действительно приезжал в Хобсон и говорил с Флоренс. Его трость отсутствовала с тех пор. И он уехал в спешке, согласно показаниям свидетеля — Бенджамина Ларкина. Это также объясняло, почему набалдашник оказался в распоряжении Лоренса Кобба.

Ратлидж знал, к какому решению придет старший суперинтендент Боулс: обвинить Кобба и оставить

Вы читаете Красная дверь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату