ожидать, когда они всадят нам вилы в живот. Никаких церемоний. — Генерал оглядел притихших слушателей. — Я надеюсь, вы меня не поймете превратно и не станете вот так в лоб вести пропаганду, иначе навредите главному. Этому главному должна подчиниться вся пропаганда. Мы обязаны сделать для фронта больше, чем делали до сих пор. А главное для нас на Кавказе — это нефть, хлеб и люди. Да, да, люди! Мы пришли на Кавказ. А вы знаете, что это такое. Кавказ усыпан народами и народностями, которые веками враждуют между собой. Теперь самый подходящий момент использовать эту рознь для создания национальных легионов. Нам нужны люди, недовольные большевистским режимом. Кавказ — самая благодатная почва для этого. Для организационно-пропагандистской работы в лагерях военнопленных и для их психологической обработки при штабе «Кавказ» создана служба «Динстштелле Ц». — Генерал Кестринг взглянул на часы. — Однако мы засиделись. Представляю, господа, одного из руководителей «Динстштелле Ц» — господин Александр Николадзе. Ему поручено возглавить формирование добровольческих частей на Кавказе. Прошу оказывать всяческую помощь.
«Да, набирает силу этот грузин, — подумал доктор Берк. — Правда, у Николадзе появился опасный соперник — грузинский престолонаследник князь Багратион-Мухранский, которого Риббентроп прочит на пост главы грузинского правительства. Но вряд ли Багратиону-Мухранскому удастся победить в этой борьбе за власть. За спиной Николадзе — Шикеданц, Розенберг… Что же, давнее знакомство с князем Николадзе может теперь очень пригодиться. Да и не только теперь…»
После совещания доктор Берк дождался, когда Кестринг отпустил Николадзе, и подошел к нему.
— Поздравляю. Рад буду встречаться с вами по службе.
— Спасибо. Но почему только по службе? Я сегодня свободен. — Николадзе посмотрел на часы и добавил: — После семи.
— Рад буду видеть у себя.
— А меня доктор Берк не приглашает в гости? — подходя небрежной походкой, спросил оберштурмбанфюрер Рудольф фон Штауфендорф. — Или его не интересуют берлинские новости? Я перед отъездом побывал у Дианы и скоро увижу Клауса — еду в штаб генерала Хофера. Кроме того, к вам есть поручение от шефа.
«Тебя еще не хватало, — с досадой подумал доктор Берк. — Почему Кестринг сам не обратился ко мне, а через этого…» Но вслух проговорил, поклонившись:
— Рад буду видеть. Красноармейская, семнадцать.
— Не боитесь жить на такой улице? — улыбнулся Штауфендорф.
— Название не кусается, — улыбкой ответил доктор Берк.
— До встречи.
2
Александр Николадзе задерживался, и доктор Берк нервничал, ругая себя же за эту нервозность. С какой стати он, доктор Берк, обязан ждать какого-то грузина? За долгие годы жизни в Германии Николадзе так и не привык к немецкой пунктуальности. Нет, очевидно, это качество присуще лишь арийцам.
Но неприятное чувство вызывало у доктора Берка не только унизительное ожидание грузинского князя. Предстоящий нежелательный визит Рудольфа фон Штауфендорфа, пожалуй, раздражал его гораздо больше. Увидеться, конечно, с ним следовало: надо было передать через него письмо Клаусу, отправить небольшую посылку. Но увидеться в другое время, наедине. Сидеть в одной компании с фон Штауфендорфом и Николадзе будет противно. Оба чопорные, и каждый будет строить из себя черт знает что.
Вошла секретарша и доложила о прибытии гостей.
— Просите, фрейлейн Тоня, — сразу взяв себя в руки, ответил доктор Берк и поспешил навстречу гостям.
Александра Николадзе сопровождал молодой широкоплечий господин в сером дорогом костюме спортивного покроя.
— Кутипов Борис Михайлович, — представил его Николадзе.
Кутипов изящно поклонился, тряхнув кудрявым рыжим чубом, затем резким движением головы отбросил чуб назад. При этом доктор Берк успел заметить, как у гостя дернулась щека, изрытая глубокими оспинами.
«Нервный господин», — отметил Берк.
Они расположились за низким журнальным столиком, на котором, кроме пепельницы и сигарет, ничего не было. Большой стол у стены уставлен широкими блюдами с холодной закуской, бутылками с коньяком, вином и пивом. Отдельно — горка тарелок, вилок, ножей. Вместо хлеба — лишь несколько тонких сухариков. Однако стулья возле стола не стояли. Все это сразу отметил Кутипов и заерзал в кресле.
«Немчура проклятая! — подумал он. — Неужели самим брать жратву? Или будет подавать та светловолосая девочка, которая встретила в вестибюле?»
Как бы в подтверждение его догадки в комнату вошла Тоня. Но, к удивлению Кутипова, не поспешила подавать закуски, а, поклонившись, бесшумно прошла в угол комнаты и села за низкий столик с пишущей машинкой. Тоня включила настольную лампу и придвинула к себе стопку бумаги.
Она так бесшумно все это проделала, что Николадзе даже не заметил ее присутствия. Затягиваясь сигаретой, он пояснил доктору Берку:
— Господин Кутипов назначен начальником строевого отдела штаба национальных формирований. Жаль, что вы раньше не познакомились. Вы ведь уже полмесяца в Ростове, доктор Берк? — Николадзе осекся, заметив, что Кутипов все поглядывает в угол. Он проследил за его взглядом и вопросительно посмотрел на доктора Берка. Доктор Берк тоже посмотрел на Тоню и, улыбнувшись, поднял руку в успокоительном жесте. — Разве нам нужен переводчик? — удивленно спросил Николадзе.
— Конечно нет, — согласился с ним доктор Берк. — Я, кажется, неплохо владею русским языком. Однако фрейлейн Тоня не только переводчица, но и стенографистка.
— Я думаю, у нас не официальное совещание, доктор. Зачем утомлять… гм… фрейлейн…
— Тоня Гарбузова, — представил доктор Берк и, повернувшись в угол, добавил: — Фрейлейн Тоня, отдыхайте.
Тоня понимающе кивнула головой и не торопясь направилась к двери. Кутипов пристальным взглядом проводил ее. Когда Тоня вышла, сказал доктору Берку:
— А у вас недурной вкус, доктор Берк. Кто эта девушка?
— О, эта девушка мой добрый ангел. Можно сказать, помощница.
— Аппетитный ангелок, — цокнул языком Кутипов.
— Борис Михайлович, нельзя ли без пошлостей, — укоризненно заметил Николадзе. — У вас на уме одни бабы.
— Наговариваете, князь, наговариваете.
— Да где там! Вы и в Люкенвальде этим отличались.
— Когда мне исполнится столько лет, сколько вам, — обиделся Кутипов, — я тоже буду…
— Господа, господа, ну что вы, право, — попытался отвлечь их доктор Берк. — Прошу закусить.
Доктор Берк первым подошел к столу, разлил в рюмки коньяк.
— Прошу. Как говорят у вас: чем богаты, тем и рады. Извините за холостяцкий ужин. В Берлине я любил бройлеры и сам их недурно готовил.
Доктор Берк и Николадзе привычными движениями брали на тарелки закуски, умело орудуя вилками и ножами. Кутипов чувствовал себя неловко. Тонкие, почти прозрачные, кусочки сыра и колбасы никак не цеплялись на вилку. Борис Михайлович смущался, рябое лицо краснело и становилось цвета его залихватского чуба. Доктор Берк будто не замечал неловкости Кутипова, а Николадзе посмеивался. Это бесило Кутипова.
— И все же, кто эта Тоня? — вернулся к прерванному разговору Борис Михайлович.
— Внучка моего, можно сказать, приятеля, смотрителя музея Сергея Ивановича Гарбузова. Неплохо знает немецкий язык. Хорошая помощница в моем отделе, — ответил доктор Берк, приглашая гостей