я теряю треть своих друзей. Не говоря уже об Алексе, которому я завтра с утра сделаю отбивную вместо лица.
— Почему бы не сделать это сейчас, когда он ничего не заметит?
— А какой тогда смысл?
— Ладно. — Фран потянула меня за руку. — Через это надо пройти. Может, они по дороге вывалятся из такси.
— Хорошо бы сразу в другое измерение. Эй вы, двое, мы уходим!
Парни, шатаясь, двинулись к дверям.
— В дырку яку, парень!
— В щелку хряку, парень!
И уже вчетвером, шествуя по холлу, мы выводили:
— Скотство — самое оно, парень, скотство — то, что надо!
Нас едва не выкинули из такси, и понадобились все мои миротворческие таланты, чтобы мы наконец добрались до паба «Принцесса Луиза» в Холборне. Я нервно поглядывала на Фран, но она хранила невозмутимость, несмотря на то что Чарли то и дело порывался бухнуться перед ней на колени и в самых пространных выражениях излить свою искреннюю преданность. Каждый раз, когда он оказывался слишком близко, Фран пихала его коленом.
У дверей я глубоко вдохнула, расправила плечи — и вошла.
— Извините, здесь частная вечеринка, — вылезло говорливое обезьяноподобное существо.
— Совершенно верно, — ответила я. — Мальчишник Фрейзера Маккональда.
— Лэрда Маккональда, — пришла мне на помощь Фран.
Брови обезьяны поползли вверх.
— Ага, а вы…
— Нет. Мы — гости. Пошли, Мел. — Фран толкнула меня вперед и величественно шагнула следом.
Как в фильмах про оборотней, при нашем появлении в пивной воцарилась тишина. Компания молодых людей собралась здесь, чтобы уютно и мирно выпить, и вот вваливаются две пары титек — и все портят. Для довершения фрейдистской картины двое парней дымили сигарами. Я уже готова была совершить полный поворот кругом, но, по счастью, на выручку явился Энгус.
— А вот и вы! — Он с улыбкой направился к нам. — Хорошо, что выбрались.
Тут он увидел раскачивающихся по амплитуде Алекса и Чарли, и челюсть у него отвисла.
— Извини, — кинулась я с места в карьер. — Они собирались броситься в мешке в реку, и у нас духу не хватило их оставить.
Энгус снова выдавил улыбку.
— Ну, раз пришли, значит, пришли. А этот… — кивок в сторону Чарли, — он больше скандал не затеет?
Фран уже успела словно из воздуха достать сигару, и выглядела она при этом по-кошачьи обворожительно.
— О нет, — промурлыкала она. — Наш большой мальчик не будет скандалить, верно?
И подмигнула Чарли, словно лихая штучка тридцатых годов, так что у того глаза едва не выскочили из орбит.
Энгус вполне закономерно прибалдел и обернулся ко мне:
— Выпьешь что-нибудь?
— Э-э… Бутылку «Будвара», пожалуй.
— А мне водку, большую, — распорядилась Фран.
— Ты что из себя строишь? — прошипела я, когда Энгус направился к бару. — Королеву вампиров?
— Да ладно, Мел. Оглянись вокруг. Здесь сорок парней, и мы вдвоем. Когда я в последний раз отрывалась с парнем?
— В четверг.
— Этот не в счет. Это было дело. А сегодня он пьяный, а я как раз в ударе. Я львица на охоте. Так что держись подальше. — Она глубоко затянулась и выдула дым колечками мне в лицо.
— Ну что ж. Мой приятель здесь… — Я огляделась. Алекс в ступоре валялся на диване. — Так что я должна соблюдать приличия.
— Уверена?
— Да!
Вернулся Энгус с напитками, и Фран залпом хлопнула свой стакан. Потом обвела помещение алчным взглядом.
— А это… кто?
Глаза ее были прикованы к слащавому молодому человеку, сидевшему у чаши с пуншем.
— Джонни Маклоклин, шафер. Познакомить?
— Да. Умой его и…
— Фран!
Энгус явно решил, что мы рехнулись, но все же кивком головы подозвал Джонни Маклоклина. Тот затравленно посмотрел на нас, но все же приблизился бочком.
— Джонни, познакомься с нашими друзьями, Мелани и Фран.
— Привет, — сказала я.
— Очарована! — воскликнула Фран. — А теперь расскажи о себе и о том, как тебе посчастливилось стать шафером дорогулечки Фрейзера.
— Э-э, здра-асьте. — По сравнению с акцентом Джонни выговор Энгуса мог показаться речью принцессы Анны. — Я, воо-ообще-то, ка-ак бы это сказа-ать, учитель геогра-афии.
— Как занятно! — Фран красноречиво подалась вперед.
На лбу Джонни выступила испарина.
Мы с Энгусом посмотрели друг на друга — и отодвинулись в сторону.
— Ради бога, что с твоей подружкой? У нее температуры нет?
— Может, и есть.
— Она что, серьезно?
— Серьезно? На месте Джонни я бы застраховала свою жизнь.
— Съест живьем?
— Высосет досуха.
— О-о…
Наступила пауза.
— Ах да, вспомнила, зачем я пришла, — сказала я. Энгус иронически покосился на меня. — Где жених? Свадебные штучки? Подковы и все такое? Помнишь?
— А, верно. Хозяин из меня никудышный. Позвольте… — Энгус поклонился и согнул локоть, — проводить вас к столу его милости.
— Вы очень любезны, сэр.
Фрейзер сидел в углу на большой кожаной банкетке, в окружении приятелей. Я предположила, что это его коллеги-инженеры. Вид у них был скорее скорбный; навряд ли они обладали хоть каким-то опытом по части супружеских уз.
— Привет, — сказала я.
Фрейзер поднял голову и улыбнулся.
— Привет. Я рад, что ты пришла.
— Я тоже рада. У тебя не будет проблем из-за этого?
— У Фрейзера куда ни кинь — сплошные проблемы, верно? — не удержался Энгус.
Вся компания расхохоталась. Улыбка Фрейзера стала несколько напряженной.
— Нет, конечно. Клянитесь блюсти тайну.
Послышался хор голосов: «Будь спок», «А сколько заплатишь?»
— Ты привела свою устрашающую подружку?