сигарами и жареным миндалем.

«Гильгамеш». Этого фильма я еще не видел, но, судя по множеству катушек в коробке, это замечательно длинная картина. Братья Люмьер всегда делают хорошее кино. Свет заплясал на экране, и, как всегда, фильм захватил меня. Там было существо по имени Энкиду, получеловек-полузверь, прилетевшее с небес, и жестокий король Гильгамеш позавидовал его власти над людьми и животными и захотел убить его. Я сидел как пришитый, вставал, только чтобы поменять катушку в проекторе. Бегом бежал в будку, сдергивал старую, торопливо заправлял новую и спешил назад, на свое место. Ближе к концу фильма Энкиду отправляется в город, чтобы бросить вызов Гильгамешу, и они начинают драться на верхушке городской башни.

Сердце мое колотилось, руки вцепились в подлокотники, я подался к экрану. Башня была ужасно высокая, и еще налетел страшный ураган и гнал по небу облака, и было почти похоже, что герои летят. Они бились все ближе и ближе к краю башни, сверкали молнии, гремел гром, и Гильгамеш поскользнулся. И упал.

Я вскрикнул от неожиданности.

Гильгамеш падал так медленно, раскинув руки, прямо с края башни в облака, но Энкиду как-то ухитрился поймать его. Он схватил его за руку и был такой сильный, что сумел втащить его обратно на башню.

Конца картины я не увидел. Я рыдал в темноте.

Мой отец тоже упал.

Но никто не сумел спасти его. Никого не оказалось рядом. Он возвращался из Катманду на «Авроре». Над Восточно-Китайским морем начался шторм, и сорвало кусок обшивки возле хвостового оперения. Он был матросом, мой папа, младшим матросом. После нескольких лет работы на грузовых судах линии Лунарди ему предложили место на «Авроре». Капитан Уолкен пригласил его.

Группа матросов вышла на поверхность корабля в шторм. Отец был среди них. Ветер дул ужасный, но папа не побоялся. Обшивка лоснилась от дождя, но он не поскользнулся. Он ставил заплату, когда оторвался большой кусок обшивки и ударил его по голове. Папа потерял сознание, и от рывка его страховочный линь сорвался с крепительной планки. Остальные пытались добраться до него, но не успели. Они видели, как он сорвался с корабля и полетел вниз, в штормовое небо. Видели, как он скрылся в низких облаках, клубившихся над морем.

Тело найти не удалось, море и небо были слишком бурные. Нам сказали, что при падении с такой высоты удар о воду должен был убить его мгновенно. Но мне больше нравилось думать, что он продолжает лететь. Думать, что он парит над миром и наши пути пересекаются.

Пришло утро. Я был в команде, отправленной прокладывать газопровод, и повел матросов к пещере. Странно было пробираться по лесу без Кейт, но, должен признаться, я чувствовал облегчение, освободившись от нее. Прошлым вечером я не видел ее в столовой; Баз потом сказал, что мисс Симпкинс и Кейт обедали в своих апартаментах. Похоже, компаньонка посадила Кейт под арест, и я не мог не признать, что в этом был здравый смысл. Я знал, что она захочет вернуться и снова повидать облачную кошку, и боялся, что у меня не хватит сил отказать ей. И тогда я выкажу себя полным слабаком.

Это была долгая, трудная работа — тащить по лесу тяжелые резиновые шланги, мы как будто сражались с каким-то сказочным удавом. До пещеры мы добрались к полудню, и матросы, как смогли, присоединили конец шланга к муфте с клапаном.

— Марш на корабль, — велел старший матрос, — и скажи, чтобы включали насос!

Я припустил обратно. Конец шланга был выведен прямо в переднюю газовую шахту в носу «Авроры». Был установлен насос, чтобы закачивать в нее гидрий из шланга. А оттуда капитан мог заполнять им любой газовый отсек, просто открывая клапаны, которыми отсеки соединялись с шахтой.

— Запускайте насос! — прокричал я механикам. — Все готово!

Я услышал, как заработал насос, и пошел обратно на берег посмотреть.

Это было глупо, я знал, что процесс будет долгим, это не то что глядеть, как надувают воздушный шарик. Резиновый шланг был тонкий, и я слышал, как матросы говорили, что нужен по меньшей мере день, чтобы полностью заправить «Аврору». Они работали всю ночь, снова латая шкуру корабля. Теперь он выглядел как чудовище Франкенштейна — весь в швах, борта и корма в рубцах и выпирающих заплатах. Но это все поправимо. Этим можно будет заняться, когда мы вернемся в порт.

Я смотрел. Я хотел увидеть хоть какие-нибудь изменения.

Мистер Нгуэн, один из механиков, подошел сказать, что гидрий идет отлично.

— Что ты высматриваешь? — спросил он.

— Просто смотрю на нее, вот и все.

— Ты спятил, мистер Круз. Пройдут часы, прежде чем ты заметишь разницу.

Я пошел обратно на корабль, и стоило мне ступить на А-палубу, как из-за угла вылетела мисс Симпкинс, несущаяся с максимальной скоростью, которую позволяли развить ее длинные юбки, и размахивающая костью.

— Как вы посмели совать нос в мою комнату! — вопила Кейт, выскакивая из-за угла вслед за своей компаньонкой.

— Это уж слишком! — Мисс Симпкинс развернулась ко мне, потрясая костью перед моим лицом. — Что это значит?!

— Отдайте! — кричала Кейт. — Вы ее повредите!

Мисс Симпкинс, похоже, только что обнаружила наши кости.

На счастье, из дальнего салона неспешно вышел капитан и мисс Симпкинс прямиком устремилась к нему.

— Капитан Уолкен!

— Мисс Симпкинс, надеюсь, вы избавились от ваших тропических головных болей благодаря нашему славному доктору?

— Моя голова просто раскалывается, — объявила мисс Симпкинс, — а после недавних событий явно стало еще хуже!

— Возможно, мы могли бы поговорить в каком-нибудь более уединенном месте, — галантно предложил капитан. — Прошу вас, не пройдете ли вы все в мою каюту? Вы, мистер Круз, тоже.

— Да, очень хорошо, — бросила мисс Симпкинс, повернувшись к Кейт. — Следуйте за мной.

Кейт сверкнула глазами на компаньонку и обратилась ко мне:

— Здравствуйте, мистер Круз. Как поживаете?

— Все в порядке, мисс де Ври. А вы?

— О, я ужасно рассержена.

Мы прошли вслед за капитаном по мостику в его уютную каюту, где он предложил мисс де Ври и мисс Симпкинс кресла. Я остался стоять.

— Капитан, — начала компаньонка, выставив перед собой кость, словно что-то невообразимо отвратительное и мерзкое, — то, что моя подопечная и ваш юнга вдвоем болтались по лесу, уже достаточно скверно, но теперь я обнаружила, что они еще и раскапывали могилы!

— Вы не имели права открывать этот саквояж, Марджори, — заявила Кейт. — Я ужасно, ужасно этим раздосадована.

— Она отказывается сказать мне, где взяла эти кости, поэтому я надеюсь, что ее пронырливый сообщник, этот ваш юнга, будет более откровенным, — закончила мисс Симпкинс, похлопывая себя по волосам.

— Мы не раскапывали могил, Марджори, — ответила Кейт, высокомерно вскидывая голову. — Это полная чушь.

— Тогда объясните, что это, будьте любезны! — Та опять тряхнула костью.

— Это бедренная кость.

— Меня не интересует, как оно называется. Я хочу знать, откуда это взялось и зачем оно вам.

— Мы просто нашли их, — сказала Кейт. — На дереве.

— На дереве! Вы слышите, капитан, что она несет!

— Мистер Круз, — сказал капитан, — уверен, я могу рассчитывать на то, что вы прольете некоторый свет на это дело.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату