окликнул сестру:

— Иоланда!

Но она предпочла не откликаться.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Проходя по коридору к лестнице, Иоланда встретилась с парой, которая явно прислуживала в отеле.

На женщине был длинный фартук, прикрывающий почти все платье, и чепчик с оборкой. Мужчина также носил фартук и сюртук с открытым воротом, под которым сверкала белизной крахмальная рубашка.

Они выглядели совсем не так, как прислуга в Англии. По каким-то трудно уловимым признакам Иоланда догадалась, что это супружеская пара и что они работают вместе.

Когда-то мать рассказывала ей, что во Франции так принято.

— Добрый день, мадам, — приветствовали ее слуги, когда она прошла мимо.

На верхней площадке лестницы Иоланда задержалась, обозревая суету, царящую в вестибюле. Одни путешественники только что прибыли с очередным судном, и слуги вносили их багаж, другие, наоборот, покидали гостиницу.

У стойки портье то и дело возникали громкие споры, видимо, мест на всех в гостинице не хватало, и приезжие выражали свое недовольство.

Иоланда прошла через эту толпу и направилась к высоким дверям, откуда слышался шум многих голосов. Судя по запахам и звону столовых приборов, именно там находится обеденный зал.

Заглянув в ресторан, Иоланда увидела, что он уже заполнен и слуги мечутся от одного стола к другому.

Ей было неудобно спросить цены, указанные в меню, но по виду блюд, которые официанты разносили на подносах, Иоланда сразу поняла, что они весьма изысканны, экзотичны и наверняка ужасно дороги. Большинство гостей за столами пили шампанское.

Нервная дрожь пробрала Иоланду. «Нам с Питером не стоит появляться здесь, пока мы не узнаем, во что это нам обойдется, — подумала она. — Не хватало еще нам опозориться, не заплатив по счету».

Иоланда вернулась к стойке портье, где высокого роста англичанин, закутанный в твидовый плащ и разговаривающий по-французски с ужасным акцентом, локтями пробивал себе дорогу к маячившему за стойкой владельцу гостиницы.

Он бесцеремонно оттеснил Иоланду, лишив ее возможности что-либо спросить у портье.

Завидев высокого мужчину, владелец отеля мгновенно поспешил к нему, излучая внимание.

— Месье Хартли, — почтительно воскликнул он так, как будто само произнесение этого имени доставляло ему несказанное удовольствие. — Надеюсь, ваш патрон уже прибыл?

— Да, он уже здесь, месье Дессен, — ответил англичанин. — Яхта бросила якорь в гавани.

— Значит, его светлость скоро прибудет сюда? Мы ждем его с нетерпением, — продолжал лебезить владелец отеля. — Мы все в полной готовности, чтобы принять его. Вам не о чем беспокоиться, месье Хартли.

— Я знал, что могу положиться на вас, — милостиво кивнул англичанин.

Из этого разговора Иоланде стало ясно, что мистер Хартли служит секретарем у какой-то высокопоставленной особы. Она была осведомлена в том, что богатые знатные путешественники всегда посылают вперед человека, чтобы тот подготовил все к приезду хозяев, обеспечил бы их экипажами и лошадьми, а также проверил, будет ли путешественник принят с надлежащим комфортом.

— К сожалению, плавание через пролив было на этот раз очень тяжелым, — заявил мистер Хартли.

— Так бывает всегда в это время года, — кивнул месье Дессен. — Море — коварная стихия, и у него всегда наготове парочка сюрпризов.

— Один сюрприз оно для нас действительно подготовило, — согласился мистер Хартли. — Перед самым отплытием яхты его светлости из Дувра разыгрался настоящий шторм и в результате личная горничная мадемуазель Дюпре отказалась подняться на борт.

Мистер Хартли подал эту новость как настоящую трагедию, а месье Дессен огорченно всплеснул руками.

— Как это ужасно! — воскликнул он. — Но что взять с прислуги? Сколько раз мы сталкивались с подобной безответственностью в своем отеле. Современная прислуга совершенно обленилась и обнаглела.

— Это означает, — строго продолжил мистер Хартли, — что я должен попросить вас, месье, найти мне хорошую и опытную горничную, и причем немедленно.

— Но это невозможно! — Месье Дессен даже изменился в лице. — Разумеется, наши служанки сделают все возможное, чтобы обслужить мадемуазель. Но предоставить в ее распоряжение личную горничную, в то время как отель переполнен, об этом не может быть и речи. Я не в силах это сделать.

— Вы знаете, что его светлость не признает слово «нет», — сказал мистер Хартли.

По его тону Иоланда догадалась, что он не только обеспокоен реакцией своего хозяина на отказ, но и сам безумно боится потерять свою должность.

Апломб, с которым мистер Хартли явился сюда, несколько поиссяк, он облокотился на стойку, склонился к хозяину гостиницы и произнес почти умоляюще:

— Пораскиньте мозгами, месье Дессен, прошу вас. Кто-то обязательно должен обслуживать мадемуазель лично. По крайней мере до того, как мы прибудем в Париж. Вопрос об оплате, как вы знаете, нас не волнует. Мы пойдем на любые расходы.

Иоланду сразу же осенило, что это было бы решением всех ее проблем.

Теперь, когда в разговоре мужчин возникла пауза, потому что мистер Хартли горестно вздыхал, а месье Дессен, изображая работу мысли, потирал лоб, Иоланда решила, что наступил благоприятный момент, чтобы обнаружить свое присутствие.

— Простите, месье, — произнесла она негромко, — что я случайно услышала часть вашей беседы. Я подумала, что, вероятно, могу помочь вам.

Мистер Хартли уставился на нее с изумлением.

— Помочь чем? — полюбопытствовал он. — Вы согласны взять на себя обязанности личной горничной мадемуазель?

— Да, разумеется. Так случилось, что я имею достаточный опыт в этом. Я только что приехала из Англии, где несколько лет находилась в услужении у знатной леди.

Месье Дессен, который еще недавно размещал Иоланду и Питера в качестве постояльцев своей гостиницы в господские номера, посмотрел на девушку ошеломленно, но тут же справился с удивлением и облегченно рассмеялся.

— Кажется, месье Хартли, удача сопутствует вам. Действительно, эта молодая женщина только что прибыла на корабле и пережила те же трудности при путешествии, что и пассажиры яхты его светлости.

Он хотел сказать что-то еще, но нетерпеливый постоялец, желающий покинуть гостиницу, прервал его.

— Если вы тотчас не обратите внимание на меня, то я уеду, не оплатив по счету!

Месье Дессен поспешил успокоить раздраженного гостя, таким образом Иоланда осталась лицом к лицу с мистером Хартли.

— Это правда, что вы мне сказали? — спросил он. — Вы слишком молоды, чтобы быть опытной горничной.

— Я выгляжу моложе своих лет, месье, — ответила девушка. — И, конечно, у меня есть рекомендации, чтобы доказать вам истину моих слов.

— Я бы хотел их видеть.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату