После еще одного дня утомительной скачки вдали заголубело море.

Вот они — дома Гавра, и лес корабельных мачт за ними. Иоланду все время преследовала мысль — скажет ли ей герцог что-нибудь, кроме необходимых напутствий перед опасной попыткой пересечь пролив?

Герцог жестом остановил кавалькаду и спешился на вершине холма, откуда видна была вся гавань.

— Хоукинс! Не видишь ли ты нашу яхту?

— Она там, ваша светлость. Стоит на якоре.

— Отправляйся пешком и скажи капитану, чтобы поднял паруса и вышел в море. Он подберет нас на берегу, ты сам знаешь где.

Хоукинс без лишних слов повиновался, отдав поводья своей лошади Питеру.

— Нам предстоит еще проехать пару миль. Справишься ли ты, Пьер, с двумя лошадьми?

— Конечно, монсеньор.

— Потом нам придется как-то избавиться от них до наступления темноты. Опасно оставлять лошадей гулять на воле, это вызовет подозрения. Лучше их продать… Я целиком полагаюсь на твою французскую смекалку, Пьер! — с иронией произнес герцог.

«Неужели он догадался о нашем маскараде?» — подумала Иоланда.

Так или иначе, с каждым часом, с каждым шагом герцог все больше удалялся от нее. Она неотвратимо теряла человека, в которого успела влюбиться без памяти.

— Ты должна поговорить с ним, — настаивал Питер.

— Как я могу? — Иоланда даже побледнела при мысли, что затеет разговор на эту тему с герцогом.

— Скажи ему, что мы вернем деньги при первой же возможности, хотя, ей-богу, что значит какая-то жалкая сотня фунтов для герцога Илкстона!

— Сотня фунтов? — Иоланда в ужасе всплеснула руками.

Беседа сестры с братом происходила ранним утром, когда Питер постучался к ней в каюту.

После суровых испытаний, перенесенных во время бегства, Иоланда наслаждалась комфортом герцогской яхты — уютом, теплом, мягкой постелью и чистым бельем.

Трудно было представить, что все планы герцога осуществились, что им отчаянно повезло и ищейки Фуше потеряли их след.

Пока Хоукинс пробирался на яхту и выводил ее из гавани к условленному месту, пока Питер, торгуясь как истый лошадник, сплавлял где-то барышникам их скакунов, она оставалась наедине с герцогом в роще, где деревья гнулись под порывами ветра, а морской прибой лизал песчаный берег.

Может быть, в шуме ветра и прибоя она не услышала то слово, которое ждала от него? Но ведь он мог его и повторить.

Герцог молчал, и взгляд его упорно исследовал линию горизонта, за которой скрывалась Франция. Он ни разу не посмотрел на Иоланду.

Волны набегали на песок, словно стирая ее воспоминания о страстном поцелуе…

Разумеется, по возвращении в Лондон герцог окунется в высший свет, туда, где он царствовал и где ему поклонялись и мужчины, и красивейшие леди столицы. Он будет заседать в палате лордов и решать судьбы государства.

При чем тут какая-то французская горничная, которую он, воспользовавшись моментом, поцеловал в темноте!

Шлюпка прибыла за ними с яхты, и вскоре капитан восторженно приветствовал их прибытие на борт. А еще через пару минут Иоланда узрела роскошь, столь привычную для герцога и показавшуюся ей воплощением сказок Шахерезады.

Ее провели в просторную каюту, стюард предложил еду и напитки — она от всего отказалась, пытаясь забыться сном, но уснула только на рассвете, а тут ее разбудил Питер, выглядевший бодрым, отдохнувшим и воодушевленным.

— Слава богу, море гладкое, как зеркало. Куда подевалась моя морская болезнь? Удача сопутствует нам, сестренка. Капитан сказал, что штиль продержится до самого конца плавания.

— Я рада за тебя, дорогой.

А дальше начался разговор о деньгах, который окончательно испортил ей настроение.

— Не изображай из себя ангела, сестра, — настаивал Питер. — Ты так же должна есть и пить, как и я. Если мы хотим попасть в Ирландию, кстати, это твоя идея, — нам потребуются деньги на дорогу. Где же их взять?

— Только не у герцога, — заявила она твердо.

— Очень хорошо. Тогда я отдам себя в руки властей. Что мне еще остается делать, если ты отказываешься помочь брату?

Это был запрещенный удар, и они оба сразу это поняли.

Питер скорчил жалостливую гримасу, к которой всегда прибегал еще в детстве, чтобы к нему прониклись сочувствием.

— Почему бы тебе самому не обратиться с просьбой к герцогу? — предложила Иоланда.

— Думаю, что благородный Илкстон будет более великодушен к женщине, чем к мужчине.

Питер был так трогательно несчастен и комичен в своем отчаянии, что Иоланда едва не рассмеялась.

Он оставил ее одну, чтобы она смогла заняться своим туалетом. Голубое платье для верховой езды было все забрызгано грязью. К тому же она, вероятно, уже наскучила герцогу. Ведь этот наряд маячил перед его взглядом достаточно долгое время.

Она оделась вновь в платье, в котором покинула парижский особняк. Только волосы убрала по- другому и надела серьги и ожерелье — скромные украшения из материнского наследства.

Сколько они стоили — три, пять, десять фунтов? Мелочь, по сравнению с пачками ассигнаций, которые щедрой рукой тратил герцог.

Она собиралась совершить самый трудный поступок в ее жизни — попросить у герцога денег! Для этого ей надо было набраться храбрости. Но другого выхода не было — тут Питер был абсолютно прав.

«Неважно, что подумает герцог. Ему, главное, избавиться от нас поскорее…» — убеждала себя Иоланда.

Но когда она уже собралась идти к герцогу, чувствуя себя поднимающейся на эшафот, в дверь постучали.

Едва дыша от волнения, Иоланда слабым голосом пригласила пришельца войти. Это оказался всего лишь стюард.

— Я услышал, что вы проснулись, мадам, и принес вам кофе. Вам подать что-нибудь еще?

— Нет-нет. Ничего больше. Скажите… где мне найти его светлость?

— Его светлость у себя в каюте, на корме, — ответил стюард, не подавая вида, что заметил, как взволнована юная леди.

— Спасибо.

Подкрепившись для храбрости чашечкой кофе, Иоланда отправилась в путешествие по яхте. В коридоре ей повстречался Хоукинс.

— Как вы спали, мадам? — Его улыбка осветила, казалось, все вокруг.

— Спасибо, прекрасно. Мне бы хотелось повидать его светлость, если он, конечно, не занят.

— Я доложу ему.

Хоукинс скрылся за дверью каюты, из которой только что вышел.

Иоланда расслышала невнятный короткий разговор герцога со своим дворецким. Ей захотелось немедленно обратиться в бегство, но тут вновь появился Хоукинс.

— Пожалуйста, мадам. Вас ждут.

Он пропустил Иоланду в помещение, которое занимало, вероятно, всю кормовую часть яхты. Слегка

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату