Нельзя: в таком сужденье есть порок".121. Как содрогнулся я, великий боже,Когда меня он ухватил, спросив:"А ты не думал, что я логик тоже?"124. Он снес меня к Миносу; тот, обвивХвост восемь раз вокруг спины могучей,Его от злобы даже укусив,127. Сказал: "Ввергается в огонь крадучий!"И вот я гибну, где ты зрел меня,И скорбно движусь в этой ризе жгучей!"130. Свою докончив повесть, столб огняПокинул нас, терзанием объятый,Колючий рог свивая и клоня.133. И дальше, гребнем, я и мой вожатыйПрошли туда, где нависает сводНад рвом, в котором требуют расплаты136. От тех, кто, разделяя, копит гнет. 27-136
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Круг восьмой. — Девятый ров. — Зачинщики раздора
1. Кто мог бы, даже вольными словами, 28-1Поведать, сколько б он ни повторял,Всю кровь и раны, виденные нами?4. Любой язык наверно бы сплошал:Объем рассудка нашего и речи,Чтобы вместить так много, слишком мал.7. Когда бы вновь сошлись, в крови увечий,Все, кто в Пулийской роковой стране, 28-8Страдая, изнемог на поле сечи10. От рук троян 28-10 и в длительной войне, 28-11Перстнями заплатившей дань гордыне,Как пишет Ливии, истинный вполне;13. И те, кто тщился дать отпор дружине,Которую привел Руберт Гвискар, 28-14И те, чьи кости отрывают ныне16. Близ Чеперано 28-16 , где нанес ударОбман пулийцев, и кого лукавыйУ Тальякоццо 28-18 одолел Алар;19. И кто култыгу, кто разруб кровавыйКазать бы стал, — их превзойдет в сто кратДевятый ров чудовищной расправой.22. Не так дыряв, утратив дно, ушат,Как здесь нутро у одного зиялоОт самых губ дотуда, где смердят:25. Копна кишок между колен свисала,Виднелось сердце с мерзостной мошной,Где съеденное переходит в кало.28. Несчастный, взглядом встретившись со мной,Разверз руками грудь, от крови влажен,И молвил так: "Смотри на образ мой!31. Смотри, как Магомет 28-31 обезображен!