В его наречье, в нераздельный рык,Слова преображались, вылетая.16. Когда же звук их наконец проникСквозь острие, придав ему дрожанье,Которое им сообщал язык,19. К нам донеслось: "К тебе мое воззванье,О ты, что, по-ломбардски говоря, 27-20Сказал: "Иди, я утолил желанье!"22. Мольбу, быть может, позднюю творя,Молю, помедли здесь, где мы страдаем:Смотри, я медлю пред тобой, горя!25. Когда, простясь с латинским милым краем,Ты только что достиг слепого дна,Где я за грех содеянный терзаем,28. Скажи: в Романье 27-28 — мир или война?От стен Урбино 27-29 и до горной сени,Вскормившей Тибр, лежит моя страна".31. Я вслушивался, полон размышлений,Когда вожатый, тронув локоть мне,Промолвил так: "Ответь латинской тени".34. Уже ответ мой был готов вполне,И я сказал, мгновенно речь построя:"О дух, сокрытый в этой глубине,37. Твоя Романья 27-37 даже в дни покояБез войн в сердцах тиранов не жила;Но явного сейчас не видно боя.40. Равенна 27-40 — все такая, как была:Орел Поленты в ней обосновался,До самой Червьи распластав крыла.43. Оплот, который долго защищался 27-43И где французов алый холм полег,В зеленых лапах ныне оказался. 27-4546. Барбос Верруккьо 27-46 и его щенок,С Монтаньей 27-47 обошедшиеся скверно,Сверлят зубами тот же все кусок.49. В твердынях над Ламоне и Сантерпо 27-49Владычит львенок белого герба,Друзей меняя дважды в год примерно;52. А та, где льется Савьо 27-52 , той судьбаМежду горой и долом находиться,Живя меж волей и ярмом раба.55. Но кто же ты, прошу тебя открыться;Ведь я тебе охотно отвечал, —Пусть в мире память о тебе продлится!"58. Сперва огонь немного помычалПо-своему, потом, качнув не сразуКолючую вершину, прозвучал":61. "Когда б я знал, что моему рассказуВнимает тот, кто вновь увидит свет,То мой огонь не дрогнул бы ни разу.64. Но так как в мир от нас возврата нетИ я такого не слыхал примера,Я, не страшась позора, дам" ответ.