22. Учитель, спрячь скорее нас двоих;Мне страшно Загребал; они предсталиВо мне так ясно, что я слышу их".25. "Будь я стеклом свинцовым 23-25 , я б едва ли, —Сказал он, — отразил твой внешний ликБыстрей, чем восприял твои печали.28. Твой помысел в мои помысел проник,Ему лицом и поступью подобный,И я их свел к решенью в тот же миг.31. И если справа склон горы удобный,Чтоб нам спуститься в следующий ров,То нас они настигнуть не способны".34. Он не успел домолвить этих слов,Как я увидел: быстры и крылаты,Они уж близко и спешат на лов.37. В единый миг меня схватил вожатый,Как мать, на шум проснувшись вдруг и домУвидя буйным пламенем объятый,40. Хватает сына и бежит бегом,Рубашки не накинув, помышляяНе о себе, а лишь о нем одном, —43. И тотчас вниз с обрывистого краяСкользнул спиной на каменистый скат,Которым щель окаймлена шестая.46. Так быстро воды стоком не спешатВращать у дольной мельницы колеса,Когда струя уже вблизи лопат,49. Как мой учитель, с высоты утеса,Как сына, не как друга, на рукахМеня держа, стремился вдоль откоса.52. Чуть он коснулся дна, те впопыхахУже достигли выступа стремниныКак раз над нами; но прошел и страх, —55. Затем что стражу пятой котловиныИм промысел высокий отдает,Но прочь ступить не властен ни единый.58. Внизу скалы повапленный народ 23-58Кружил неспешным шагом, без надежды,В слезах, устало двигаясь вперед.61. Все — в мантиях, и затеняет веждыГлубокий куколь, низок и давящ;Так шьют клунийским инокам 23-63 одежды.64. Снаружи позолочен и слепящ,Внутри так грузен их убор свинцовый,Что был соломой Федериков плащ. 23-6667. О вековечно тяжкие покровы!Мы вновь свернули влево, как они,В их плач печальный вслушаться готовы.70. Но те, устав под бременем брони,Брели так тихо, что с другим соседомРовнял нас каждый новый сдвиг ступни.73. И я вождю: "Найди, быть может ведомДелами или именем иной;Взгляни, шагая, на идущих следом".76. Один, признав тосканский говор мой,За нами крикнул: "Придержите ноги,Вы, что спешите так под этой тьмой!