94. Скрутив им руки за спиной, бокаХвостом и головой пронзали змеи,Чтоб спереди связать концы клубка.97. Вдруг к одному, — он был нам всех виднее, —Метнулся змей и впился, как копье,В то место, где сращенье плеч и шеи.100. Быстрей, чем I начертишь или О,Он 24-101 вспыхнул, и сгорел, и в пепел свился,И тело, рухнув, утерял свое.103. Когда он так упал и развалился,Прах вновь сомкнулся воедино самИ в прежнее обличье возвратился.106. Так ведомо великим мудрецам,Что гибнет Феникс 24-111 , чтоб восстать, как новый,Когда подходит к пятистам годам.109. Не травы — корм его, не сок плодовый,Но ладанные слезы и амом,А нард и мирра — смертные покровы.112. Как тот, кто падает, к земле влеком, 24-112Он сам не знает — демонскою силойИль запруженьем, властным над умом,115. И, встав, кругом обводит взгляд застылый,Еще в себя от муки не придя,И вздох, взирая, издает унылый, —118. Таков был грешник, вставший погодя.О божья мощь, сколь праведный ты мститель,Когда вот так сражаешь, не щадя!121. Кто он такой, его спросил учитель.И тот: "Я из Тосканы в этот логНедавно сверзился. Я был любитель124. Жить по-скотски, а по-людски не мог,Да мулом был и впрямь; я — Ванни Фуччи, 24-125Зверь 24-126 , из Писгойи, лучшей из берлог".127. И я вождю: "Пусть подождет у кручи;Спроси, за что он спихнут в этот ров;Ведь он же был кровавый и кипучий". 24-128130. Тот, услыхав и отвечать готов,Свое лицо и дух ко мне направилИ от дурного срама стал багров.133. "Гораздо мне больнее, — он добавил, —Что ты меня в такой беде застал,Чем было в миг, когда я жизнь оставил.136. Я исполняю то, что ты желал:Я так глубоко брошен в яму этуЗа то, что утварь в ризнице украл.139. Тогда другой был привлечен к ответу.Но чтобы ты свиданию со мнойНе радовался, если выйдешь к свету,142. То слушай весть и шире слух открой:Сперва в Пистойе сила Черных сгинет, 24-143Потом Фьоренца обновит свой строй. 24-144145. Марс от долины Магры пар надвинет, 24-145Повитый мглою облачных пелен,