Понять язык его замысловатый".58. И он: "Ты видел ведьму древних дней, *19-58Ту самую, о ком скорбят над нами;Ты видел, как разделываться с ней.61. С тебя довольно; землю бей стопами!Взор обрати к вабилу *19-62 , что кружитПредвечный царь огромными кругами!"64. Как сокол долго под ноги глядит,Потом, услышав оклик, встрепенетсяИ тянется туда, где будет сыт,67. Так сделал я; и так, пока сечетсяВедущей вверх тропой громада скал,Всходил к уступу, где дорога вьется.70. Вступая в пятый круг, я увидалНарод, который, двинуться не смея,Лицом к земле поверженный, рыдал.73. "Adhaesit pavimento anima mea!" *19-73 —Услышал я повсюду скорбный звук,Едва слова сквозь вздохи разумея.76. "Избранники, чье облегченье мук —И в правде, и в надежде, укажите,Как нам подняться в следующий круг!"79. "Когда вы здесь меж нами не лежите,То, чтобы путь туда найти верней,Кнаруже правое плечо держите".82. Так молвил вождь, и так среди тенейЕму ответили; а кто ответил,Мой слух мне указал всего точней.85. Я взор наставника глазами встретил;И он позволил, сделав бодрый знак,То, что в просящем облике заметил.88. Тогда, во всем свободный, я мой шагНаправил ближе к месту, где скорбелоСозданье это, и промолвил так:91. "Дух, льющий слезы, чтобы в них созрелоТо, без чего возврата к богу нет,Скажи, прервав твое святое дело:94. Кем был ты *19-94 ; почему у вас хребетВверх обращен; и чем могу хоть малоТебе помочь, живым покинув свет?"97. "Зачем нас небо так ничком прижало,Ты будешь знать; но раньше scias quodFui successor Petri, *19-98 — тень сказала. —100. Меж Кьявери и Сьестри воды льетБольшой поток *19-100 , и с ним одноименныйВысокий титул отличил мой род.103. Я свыше месяца влачил, согбенный,Блюдя от грязи, мантию Петра;Пред ней — как пух все тяжести вселенной.106. Увы, я поздно стал на путь добра!Но я познал, уже как пастырь Рима,Что жизнь земная — лживая мара.109. Душа, я видел, как и встарь томима,А выше стать в той жизни я не мог, —И этой восхотел неудержимо.