130. Но кто же ты, который, нам даряСвое вниманье, ходишь, словно зрячий,Как я сужу, и дышишь, говоря?"133. И я: "Мой взор замкнется не иначе,Чем ваш, но ненадолго, ибо онКривился редко при чужой удаче.136. Гораздо большим ужасом смущенМой дух пред мукой нижнего обрыва;Той ношей я заране пригнетен". *13-133139. "Раз ты там не был, — словно слыша диво,Сказала тень, — кто дал тебе взойти?"И я: "Он здесь и внемлет молчаливо.142. Еще я жив; лишь волю возвести,Избранная душа, и я земные,Тебе служа, готов топтать пути".145. "О, — тень в ответ, — слова твои такие,Что, несомненно, богом ты любим;Так помолись иной раз о Сапии.148. Прошу тебя всем, сердцу дорогим:Быть может, ты пройдешь землей Тосканы,Так обо мне скажи моим родным.151. В том городе все люди обуяныЛюбовью к Таламонэ, но успехОбманет их, как поиски Дианы,154. И адмиралам будет хуже всех". *13-151
ПЕСНЬ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Круг второй (продолжение)
1. Кто это кружит здесь, как странник некий,Хоть смертью он еще не окрылен,И подымает и смыкает веки?"4. "Не знаю, кто; он кем-то приведен;Спроси, ты ближе; только не сурово,А ласково, чтобы ответил он".7. Так, наклонясь один к плечу другого,Шептались двое, от меня правей;Потом, подняв лицо, чтоб молвить слово,10. Один сказал: "Дух, во плоти своейИдущий к небу из земного края,Скажи нам и смущение развей:13. Откуда ты и кто ты, что такаяТебе награда дивная дана,Редчайшая, чем всякая иная?"16. И я: "В Тоскане речка есть одна;Сбегая с Фальтероны *14-17 , вьется смелоИ сотой милей не утолена.19. С тех берегов принес я это тело;Сказать мое вам имя — смысла нет,Оно еще не много прозвенело".22. И вопрошавший: "Если в твой ответСуждение мое проникнуть властно,Ты говоришь об Арно". А сосед25. Ему сказал: "Должно быть, не напрасноНазванья этой речки он избег,Как будто до того оно ужасно".