-
27 В страхе он побежал к
- Где ты скитался? - спрашивают [
- Я в русских краях побывал.
- Ты в русских краях много лет скитался, приехал и жену свою убил. Чтобы не было разговоров, решил нам сообщить, - сказали они и посадили его в тюрьму.
Приводят его оттуда и допрашивают. Он рассказал все, как было:
28 - Я русского брата нашел, мы много охотились, с ним убили медведя. Русский брат меня взял [в свои края]. Когда я поздно возвращался домой, мимо меня на коне пронесся один человек со словами: '
29 - Ты это сделал, признайся. Завтра казним тебя, - говорят монгольские
- Мой русский отец давал такой наказ, - говорит он. - Не ложиться дома на кровать, лечь возле кровати. Из трех сыновей Тухы просил запомнить одного по имени Аа. Когда муха сядет на кончик пера, считать жизнь спасенной. Вот так говорил русский отец.
30 - Какой хороший старик. Хорошо, что ты об этом рассказал. Пока мы не разберемся во всем, оставайся здесь. Этому парню отведите жилье, - приказывает
Вывели его из тюрьмы и поселили в хорошем доме. Сидит он там, ест и чай пьет.
31 - Съездите туда, где живет один из сыновей Тухы по имени Аа. Он должен занять мой ханский трон, - с таким приказом
Стали его искать. 'Вот там живет Аа, сын Тухы', - говорят люди, показывая на три белые войлочные юрты. Подъехали к ним и спрашивают:
- Где живет Аа?
- В юрте, что с правой стороны стоит.
Заходят в юрту, которая стояла с правой стороны. А там сидит смуглый, с грубыми чертами лица человек.
- Вас просят к
32 Приглашение это он принял с важностью, как бы нехотя отправился к
- Так как же ты надумал убить ту, с которой так хорошо сошелся? - спрашивает
- Когда я ехал поздно ночью, Шулун Бэлиг-парень возвращался домой. Тогда-то я и наказал ей уложить [мужа] на кровать с краю. В ночной темноте без ошибки нашел кровать, думал, что мужу горло перерезал, а убил ее. В этом моя вина, - говорит он.
33 Так Шулун Бэлиг-парень был оправдан. Один из трех парней Тухы по имени Аа за убийство той женщины был приговорен к казни. Шулун Бэлиг-парень вернулся домой и зажил с родителями счастливо.
Деревянный человек (
Вар.: Волшебный мертвец (
Публикуемый текст близок к монгольской сказке 'Сын богача' [см. 10, с 15-17], где плотник и художник сделали из дерева не человека, а птицу гаруди, с чьей помощью добывали красавицу. Спор между соперниками - кому должна достаться красавица - заканчивается трагически, гибелью девушки. В бурятской же сказке плотник, художник, другие искусные мастера делают из дерева красавицу и оживляют ее. Спор соперников из-за нее сказка разрешает мудро и гуманно.
1 Когда-то шли четыре человека один из них был плотником, другой - маляром, третий - наращивающим мясо, четвертый - вдыхающим жизнь.
Плотник один шел впереди. Он сделал из дерева человека. За ним шел маляр.
- А-а, здесь прошел плотник и сделал из дерева человека, дай-ка я покрашу его, - сказал и покрасил.
За ним шел человек, [наращивающий мясо].
- О-о, здесь прошли плотник и маляр. Один из дерева сделал человека, а другой его покрасил. Дай-ка я наращу ему мясо и кости, - сказал и нарастил мясо и кости.
За ним шел человек, [вдыхающий жизнь].
2 - А-а, здесь прошли мои друзья. Один из дерева сделал человека, другой покрасил, третий нарастил мясо и кости, дай-ка вдохну я в него жизнь, - сказал и вдохнул жизнь.
Тогда [деревянный] человек превратился в невиданно красивую девушку. Взяв ее с собой, человек [вдыхающий жизнь], пошел дальше. Пришел с [девушкой] домой. Пришел, все друзья были дома.
- Откуда такую красивую девушку привел? - спрашивают они.
- Кто-то ее сделал из дерева, я вдохнул в нее жизнь и привел.
Плотник, который шел впереди, говорит:
3 - Я шел самый первый и из дерева сделал человека, значит, она принадлежит мне.
Маляр, шедший за ним, сказал:
- Я покрасил ее, она должна быть моей.
Наращивающий мясо, который шел за ними, говорит:
- Я нарастил ей мясо, кости, она моей должна быть.
- Я вдохнул в нее жизнь, она будет моей, - говорит вдыхающий жизнь, который [шел] после них.
Заспорили они вчетвером.