пожаловались Эсэгэ Малан-тэнгрию. Эсэгэ Малан-тэнгрий отправил тэнгриев Гунан и Дунэн и сказал 'Сразите громом Уншэн Боро-парня'.

7 Опять залаяла, завыла его трехсаженная рыжая собака Тогда Уншэн Боро открыл сундук, достал саженный хадак и с этим хадаком обращается к рыжей своей собаке:

- За три года вперед предвидящая злого врага моя трехсаженная рыжая собака, почему залаяла?

- Эсэгэ Малан-тэнгрий отправляет тэнгриев Гунан и Дунэн, чтоб громом тебя сразили, - говорит его рыжая собака.

- А как же мне спасти свою жизнь? - спрашивает Уншэн Боро.

8 - Из трех холмиков, на которых пасутся твои овцы, стань на правом. Надвинутся тучи с правой стороны, и 'трах-тах' загремит гром, тогда прыгни на средний холмик. Над средним бугорком 'трах-тах' раздастся - прыгнешь на левый холмик. Над левым бугром 'трах-тах' прогремит, снова прыгни на средний. Когда рассеются тучи и появится сияние, ты прицелишься-прицелишься и выстрелишь туда, где сияет.

По совету рыжей собаки, Уншэн Боро стал на правый бугорок. С правой стороны надвинулись тучи, 'трах-тах' загрохотало над ним вверху. Тогда Уншэн Боро-парень прыгнул на средний бугорок. Когда над средним бугорком раздалось 'трах-тах' - прыгнул на левый бугорок. Когда над левым бугорком прогремело 'трах-тах', он снова перескочил на средний бугорок. Когда стоял на среднем бугорке, что-то сверкнуло, он выстрелил - и прострелил хвост золотому дракону. Гунан и Дунэн тэнгрии отправились с жалобой к Эсэгэ Малану.

9 Эсэгэ Малан потребовал к себе самого Уншэн Боро-парня. Поехал к нему Уншэн Боро, оседлав своего хорошего сивого коня.

- Уншэн Боро-хубун, зачем ты выковырял воронам глаза?

- У меня было семь овец. Семь лет не было от них ягнят. Через семь лет большая овца принесла двух белолобых ягнят - барашков. Обрадовался я, положил их в короб, повесил на дерево и побежал домой к жене 'Почему ты не принес ягнят?' - спросила жена.

Пошел я обратно [за ними], две вороны успели по одному глазу у них выклевать. Я хотел одного ягненка принести в жертву [хозяину] огня, а другого - тэнгриям. Одноглазые ягнята никуда не годятся - ни огню, ни тэнгриям их не преподнесешь.

10 - Прав Уншэн Боро-парень, - сказал Эсэгэ Малан. - Зачем ты содрал шкуру с семерых волков?

- Я думал, что семь волков съедят моего хорошего сивого коня, и оставил его на открытой, чистой поляне. А плохонький сивый конь останется у меня, - решил я и привязал его во дворе. А съели-то волки плохонького сивого коня, хорошего не тронули. Со злости и содрал я с них шкуру.

- Прав Уншэн Боро-парень. Зачем ты ошпарил девяти шолмосам глаза?

- Девять шолмосов - это девять, а я один. Почему же они сразу не зашли и не убили меня, а подпирали стенки? От злости я и ошпарил им глаза.

11 - Прав Уншэн Боро-хубун. Зачем же ты прострелил хвост золотому дракону Гунан и Дунэн тэнгриев?

- Сразили бы сразу меня, коль хотели, зачем же разнесли мои холмики? Хотел им показать, как надо стрелять и прострелил хвост золотого дракона.

- Прав Уншэн Боро-хубун, - сказал Эсэгэ Малан. - Пусть семь твоих овец размножатся до семи тысяч, из двух твоих скакунов выйдут две тысячи. Пусть все это станет в народе улигером-сказанием, - благословил Эсэгэ Малан-тэнгрий и отпустил Уншэн Боро- парня домой. Так рассказывают [в народе].

23. СТАРИК ХЭРХЭН

Старик Хэрхэн (hээрхэн абгай). Ср. AT (327). Записала С.С. Бардаханова в 1983 г. от Н.С Сонтохоновой, 64 дет, в с. Бахай Баяндаевского р-на Иркутской обл. - РО БИОН, инв. № 3494, с 2-4. Перевод С.С. Бардахановой.

Вар: Парень Торсэгин (Трсэгийн хубуун), Женщина Тэтэгэрхэн (Тээтэгэрхэн гэргэн), Старик Тонтэ (Тнтэ убгэн) - РО БИОН, инв. № 229, с 17-21; инв. № 2877, с 30-35; инв. № 2697, тетр 6, с 79-84. Близки к ним сказки 'Старуха Хэрхэн' и 'Тэнэхон' [22, с 17-21,21-24]. Мотивы этих сказок имеются в текстах, записанных Ц.Ж. Жамцарано, - 'Парень Тэдхэйхэн' (Тэдхэйхэн хубуун), 'Парень Торсэхэн' (Трсэхэн хубуун) (см. АВ, ф. 62).

Имя главного персонажа варьируется: Отец Хэрхэн (hээрхэн баабай). Старик Хэрхэн (hээрхэн убгэн). В публикуемом тексте - Старик Хэрхэн (hээрхэн абгай). Здесь абгай - почтительное обращение к старшему по возрасту.

1 У старика Хэрхэна - Хэрхэн-абгая был пестрый бык. Откормил он этого быка за три гола и забил. Сварил мясо, но не может одно ребрышко доесть. Не смог съесть одно ребрышко и пошел искать, кто бы помог это мясо доесть. Идет он, идет, встречается ворона:

- Ворона, ворона, что ты можешь съесть? - спрашивает [Хэрхэн-абгай].

- Глаз один поклюю.

- Не едок ты - сказал он и пошел дальше. Шел он, шел и встретил сороку:

- Сорока, сорока, что ты сможешь съесть?

- Содержимое желудка поклюю, - сказала сорока.

2 - Не едок ты, - сказал Хэрхэн-абгай и пошел дальше. Идет он дальше, идет, и встречается семиголовый мангадхай.

Мангадхай, мангадхай, что ты можешь съесть? - спрашивает Хэрхэн-абгай.

- Все могу съесть, даже и тебя заодно, - ответил он. [Хэрхэн-абгай] привел домой семиголового мангадхая, чтобы накормить его мясом своего быка. Мангадхай не может пролезть в дверь. Тогда Хэрхэн-абгай завел его на крышу и через дверь бросает ему наверх мясо своего пестрого быка. Бросает, бросает. Мангадхай съел все мясо - не наелся. 'Съел я мясо твоего пестрого быка и не наелся, теперь съем тебя', - сказал мангадхай, затолкал Хэрхэн- абгая в мешок и унес домой.

3 Добрался до дома семиголовый мангадхай и в том же мешке повесил Хэрхэн-абгая к дымовому отверстию. Мангадхай собрался на охоту и наказывает семерым своим сыновьям: 'К моему приходу разделайте Хэрхэн-абгая да сварите его мясо'.

Когда семиголовый мангадхай ушел, Хэрхэн-абгай стал просить его сыновей, уговаривать: 'Развяжите меня, я вам очень красивые игрушки сделаю, очень красивые [вещи] сделаю'. Тогда дети мангадхая выпустили Хэрхэн- абгая из мешка. Как только выпустили, он сразу убил семерых сыновей

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату