— Кто прав? Баллиол? Или Уоллес? — с горечью спросил Брендан.

— Оба. Но Джон Баллиол — малодушный трус. А Брюс хоть и изменник, но, клянусь Богом, в мужестве ему не откажешь.

— Что-то сейчас умерло в этой комнате, — стиснув зубы, пробормотал Брендан.

Эрик покачал головой.

— Умер король Баллиол, но не мечта. Она по-прежнему жива, Брендан.

— Да, мечта, стремление к свободе, любовь к Шотландии! — Брендан сам удивился, с какой горечью это было сказано.

— Вспомни тех, кто отдал свою жизнь, веря в это. Брендан закрыл глаза. Свежий зимний воздух обжигал лицо. Пахло только что испеченным хлебом. Откуда-то доносился звонкий детский смех.

Нужно поскорее уезжать из этого города. В Париже он задыхался.

Перед его глазами вдруг снова ясно встало ее лицо.

Король Филипп устроил великолепный пир.

Как и говорила Элен, двор поразил Элинор своим великолепием. Зажаренный целиком дикий кабан, державший в зубах яблоко и украшенный бумажными фестонами, красовался в самом центре огромного стола. Фазаны в оперении выглядели так, словно в любую минуту собирались взлететь. Вина разносили в драгоценных кувшинах, выполненных в виде зверей и птиц.

Сидевших за столом гостей развлекали жонглеры. Из-под спускавшейся до самого пола скатерти то и дело раздавался яростный лай и рычание собак, когда кто-то из приглашенных кидал им кость. За главным столом, окруженные самыми знатными баронами королевства, сидели король с королевой, внизу устроились менее знатные рыцари, еще дальше — менестрели, поэты, придворные врачи, школяры и челядь. Изысканные блюда то и дело сменяли друг друга, играла музыка, визжали и хохотали шуты, кувыркались акробаты.

Элинор так и не поняла, что она ест. Она рассеянно ковыряла в тарелке, крошила хлеб, чувствуя себя неловко под взглядом Брендана, которому, как и остальным шотландцам, было отведено место за дальним столом. Стараясь стряхнуть с себя наваждение, она отпила глоток вина и ответила шуткой на чью-то обращенную к ней фразу.

Циркачи разбежались по углам, освободив место, и тогда король, взяв королеву за руку, вывел ее на середину зала, собираясь танцевать и взглядом приглашая остальных последовать его примеру. Сидевший рядом с Элинор Бреслу попросил у Алена разрешения пригласить ее на танец. Партнеры то и дело менялись местами. Вдруг Элинор застыла как вкопанная — перед ней стоял Брендан. Руки их встретились.

— Миледи, — мрачно пробормотал он.

И тут же двинулся дальше. Элинор не видела его до тех пор, пока причудливый танец не свел их снова.

— Все в порядке? — осведомился он.

— Все хорошо. А у вас, сэр?

— Собираюсь вернуться домой.

— Я тоже.

— А мне казалось, скоро ваша свадьба.

— Да.

Лицо его потемнело. Он был мрачен как туча и все же дьявольски красив: черные как вороново крыло волосы в ярком сиянии свечей отливали синевой, глаза были как море в шторм. Сегодня он был одет в тунику цветов клана Грэмов. С трудом отведя от Элинор глаза, Брендан с поклоном передал ее следующему партнеру. И почти сразу же его рукой завладела хорошенькая, кокетливая темноволосая девушка — скорее всего младшая дочь кого-то из сидевших за столом баронов. Брендан улыбнулся ей, и Элинор почувствовала болезненный укол ревности. И тут же возненавидела себя за это. Разве она имеет право ревновать? Брендан — свободный человек, он принадлежит другой стране, и какое ей дело до него? К тому же ему суждена недолгая жизнь, и с Божьей помощью она скоро забудет его навсегда.

И вот танец снова свел их лицом к лицу.

— Вы выглядите очаровательно, миледи, — пробормотал он.

— Вы тоже, сэр.

Бровь его насмешливо изогнулась.

— Я? Надо будет сказать Уоллесу. — Элинор вспыхнула.

— Вы скоро уезжаете? — спросила она. Брендан кивнул.

— И снова в бой? — Да.

— Я стану молиться за вас, — прошептала она. Губы Брендана скривились в улыбке.

— Ах да, конечно. Непременно. Как вы думаете, Господь прислушается к вашим мольбам?

— Я сознаюсь в своем грехе и, когда он простит меня, думаю, он услышит.

— Тогда я тоже стану молиться за вас, — сказал Брендан. — Господь милостив к тем, кто сражается.

Фигуры танца заставили их разойтись. На этот раз партнером Элинор оказался король.

— А он просто красавец, ваш спаситель, а, миледи?

— Да… думаю, вы правы, ваше величество, — пробормотала она, чувствуя себя неуютно под испытующим взглядом короля.

— Мне он по душе. Благородное сердце и твердая рука — большая редкость в наши дни.

— Да, сир.

— Мне было бы крайне неприятно, если бы… видите ли, леди Элинор, в жизни нет ничего важнее, чем долг.

— Я это знаю.

— Вы поклялись выйти замуж за Алена. — Да.

— Тогда я очень рад и благодарю Бога, дитя, что вы лишены всяких глупых фантазий.

— Сир?

Король улыбнулся.

— Чувство долга могло заставить меня уничтожить вас обоих. Уоллес был бы выслан из страны, а ваш замок Клэрин отдан на милость ваших родственников… Да и Эдуард был бы только счастлив заполучить голову мятежного шотландца. Как это было бы ужасно… правда?

— Я предана Алену. Я всегда любила его. Ведь он старый друг нашей семьи.

— Господь да благословит вас, дитя мое. — Поцеловав ее в лоб, король отошел.

И тут Элинор с удивлением увидела перед собой Алена.

— Король без ума от тебя, дорогая, — прошептал он ей на ухо. Дыхание со свистом вырывалось у него из груди.

— Я рада.

— Перед свадьбой он пришлет к тебе своего исповедника.

— Это большая милость со стороны короля. — Элинор с грустью заметила, что грудь старика вздымается, как кузнечные мехи. — Ален, я немного устала. Может, присядем?

Он ответил благодарным взглядом, и они вернулись за стол. Музыка, казалось, стала громче, и у Элинор разболелась голова.

— Ален, нельзя ли нам…

Он не сводил глаз с короля. В этот момент Филипп, склонившись к королеве, махнул рукой, сказав, что желает всем спокойной ночи.

— Да, мы можем удалиться.

Брендан вернулся домой один. Слуга доложил, что его ждет какой-то человек.

К своему удивлению, войдя в комнату, он обнаружил там монаха в плаще из грубой шерсти. Накинув на лицо капюшон, тот в мрачном молчании ожидал его прихода.

— Сэр Брендан Грэм? — осведомился он.

— Да, святой отец.

— Господь да благословит вас, сэр. У меня поручение от нашего короля. Его величество король Франции и Наварры просил передать, что считает вас человеком воспитанным и галантным. Не очень умным, может быть, в связи с чем вас ждет недолгая жизнь, но мужественным и преисполненным долга. Он был бы

Вы читаете Рассвет любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату