что охватил тело, когда он прижал ее к себе…
— Взлохмаченные волосы, измятая одежда. Твое…
— Ну ладно, хватит. Это не преступление. Да, я и Хантер целовались. Ты довольна? — И вновь воспоминание о случившемся обожгло Дани горячей волной.
— Ты даже не представляешь себе как. — На лице Ками появилась широкая ухмылка. — И как он?
— Ради бога, я не собираюсь обсуждать это с тобой! — Дани не смогла сдержать счастливой улыбки.
— Что, так здорово, да?
— Ну да. — Дани сжала губы. — Какое вообще право ты имеешь допрашивать меня? Сама заявилась домой только утром! Может, мне позвонить шерифу и расспросить его?
— Туше! — Ками отвернулась и стала смотреть в боковое окно, вокруг губ у нее залегли морщинки.
— Ну так что? Прикажешь силой выуживать у тебя, как все прошло? Что вы делали после моего происшествия с туалетом?
— Я не знаю… Мы здорово провели время, гуляли в сосняке… Потом он поцеловал меня. — Слова Ками прозвучали невесело, и Дани спросила:
— Что, все так скверно?
— Нет, все было прекрасно… Я не хочу, чтобы Кафф… не хочу так.
— Как — так? — Дани слегка нажала на тормоз, пропуская оленя, переходящего через шоссе, но сестра даже не обратила на это внимания.
— Когда хочется наброситься на мужчину, повалить его на землю и завладеть им.
Добро пожаловать в наш клуб!
— И что же ты сделала?
— Сказала, что он целуется как урод и провела остаток ночи, моя пол в гостиной.
Дани высадила сестру возле офиса и отправилась в гараж. Едва она вошла в кабинет, зазвонил телефон.
— Миссис Майклз? — Голос звонившего казался очень взволнованным.
— Да. — Дани положила сумочку на пол возле стула и села. — Чем могу вам помочь?
— Это Джордж Коул из «Коул иншуэренс». Нам вчера позвонили от вашего имени и сказали, что вы отказываетесь от услуг нашей страховой компании. Вас не устраивает наш сервис?
— Ничего не понимаю, мистер Коул. — Дани почувствовала, как внутри у нее все похолодело. Она подумала о маленьком лысеющем человечке, который занимался вопросами страховки. — Я ни от чего не отказывалась.
— Вы уверены? Тот человек, что нам позвонил, вел себя очень настойчиво и агрессивно, сказал, что хочет все аннулировать немедленно. — В трубке послышалось шуршание бумаг. — Мне это показалось немного странным, поэтому я захотел, чтобы вы лично подтвердили свое распоряжение прежде, чем я начну оформлять документы.
Дани глубоко вздохнула — это уже не было безобидной шуткой!
— Я очень рада, что вы позвонили. Я абсолютно удовлетворена вашей работой и не сомневаюсь, что мы продолжим успешное сотрудничество.
— Прекрасно, миссис Майклз. Пожалуйста, сообщите, если я чем-нибудь смогу быть вам полезен.
Дани положила трубку и некоторое время задумчиво смотрела на телефон. Похоже, вендетта Честера Буллопа, вознамерившегося вытеснить ее с рынка, перешла на новый уровень. А если бы она осталась без страховки, даже не подозревая об этом? Могла произойти настоящая катастрофа! Но как бороться с человеком, использующим столь грязные приемы?
Кошмарный день!
Можно только надеяться, что Хантер и дети хорошо проводят время вместе.
Хантер наблюдал, как Дрю намазывает ореховое масло на хлеб, а затем укладывает сверху спагетти. Определенно, творческие способности детей развивались с невероятной скоростью.
К сожалению, сам он не мог похвастаться таким аппетитом.
Он ловко поймал руку Дрю, потянувшуюся к банке с медом.
— Притормози, приятель, — по-моему, бутерброд у тебя и так слишком большой.
Дрю на всякий случай отодвинул мед подальше.
— Мистер Кинг! — Эмма положила ему на руку свою маленькую ладошку, просительно заглядывая в лицо огромными умоляющими глазами. — Можно я сделаю для вас сэндвич? Это будет совсем особый сэндвич.
— Здорово.
Господи, сделай так, чтобы это были не сардины с творогом.
Эмма скользнула к холодильнику и вернулась с многочисленными баночками в руках.
Хантер отвернулся.
— Вы тут управитесь вдвоем? Я пойду приготовлю одеяло и корзину.
— Да, сэр! — с готовностью откликнулись два голоса.
— Отлично.
Хантер увидел в дверях Эймоса с одеялом и корзинкой в руках.
— Вы точно не хотите поехать с нами?
— Нет, сынок, думаю, этот опыт ты должен приобрести самостоятельно. И потом, я намереваюсь насладиться своим послеполуденным виски, пока буду сооружать для вас скромный обед.
Вот так становятся жертвой шантажа.
— Нам пора отправляться в путь, если мы хотим вернуться к обеду, — сказал Хантер, поспешно запихивая в корзину провизию, которую ему подавали дети.
Интересно, что там за сэндвичи…
— Так, теперь все должны посетить туалет и сходить за своими куртками.
Эмма и Дрю озадаченно смотрели на него, не двигаясь с места. Должно быть, он не правильно выразился.
— Разве вы не хотите пи-пи?
Захихикав, дети опрометью бросились вон из кухни. Уф, не так уж и сложно, просто надо разговаривать с ними на их языке.
Через двадцать минут Хантер уже задавался вопросом, чья же это была идиотская идея — отправиться на пикник? С каждой секундой корзина в его руке становилась все тяжелее, а дорога неумолимо змеилась вверх. Правда, аромат сосен и свежий воздух делали подъем довольно приятным, но тренировки в спортзале явно не подготовили его к такому восхождению.
— Идите медленнее, дети, я должен все время вас видеть.
Как только им удается двигаться с такой скоростью? Только что были тут, а через секунду уже скрылись из виду!
— Сюда, мистер Кинг! — Эмма выглянула из-за огромного ствола дерева и помахала ему рукой. — Вот наше место для пикника.
Обойдя вокруг старой сосны, Хантер увидел большое невысокое каменное плато, под которым журчала быстрая горная речка. Действительно, место просто создано для пикника. Положив на землю корзину, Хантер расстелил одеяло, а Дрю помог расправить и натянуть углы.
— Вам здесь нравится?
— Мама и тетя Ками играли тут, когда были маленькими девочками, — ответила Эмма, доставая тарелку и укладывая на нее бутерброд.
Дрю с энтузиазмом поддержал беседу:
— Но это было давно, еще когда были динозавры и все такое.
Хантер подавил смешок. Теперь он понимал, почему Брент постоянно донимал его разговорами о необходимости завести семью: дети поразительные создания.
— А вот сэндвич, который я приготовила специально для вас, — сказала Эмма. — Будете?