лестницы, рядом с парадной дверью, что вела в дом.
Во время их первой встречи Элли не обратила на Блэквуда особого внимания, тогда ее терзала обида по поводу того, что Ройс был холоден с ней. И вот теперь перед ней стоял высокий, сильный, красивый брюнет. На ее вкус он был даже слишком хорош собой. Они шагнули ему навстречу, и на его губах заиграла еле заметная улыбка, хотя, что, собственно, позабавило его, Элли затруднялась сказать. Блэквуд был в высоких черных сапогах, немного выше колен, темных лосинах и черной шерстяной куртке с зауженной талией. Костюм дополняла короткая пышная юбочка и такие же пышные рукава. Впрочем, юбка не закрывала его бедер, оставляя чресла открытыми. Спереди к лосинам крепилась внушительных размеров сумка, в которой было спрятано его мужское достоинство. Такое Элли видела впервые. Взгляд ее как магнитом притягивал этот удивительный аксессуар, и она никак не могла заставить себя отвести глаза. Нет, конечно, наряд Ройса – короткая рубаха с накинутым на плечо пледом и сапоги – тоже чертовски соблазнителен. Но этот – он не столько прятал от посторонних взглядов главное достоинство своего обладателя, сколько подчеркивал, выставлял на всеобщее обозрение, делал предметом гордости.
– Хватит таращиться. – Ройс даже дернул ее за руку.
– Это что, мода такая? – вслух удивилась Элли, не обращая на него внимания.
– Это называется гульфик. И ты права, англичане обожают выставлять напоказ свое мужское достоинство. Иначе зачем им узкие лосины и короткие куртки?
– Ну и ну, – улыбнулась Элли, чувствуя, как учащенно бьется в груди сердце. – Я, собственно, очень даже не против.
Ройс косо посмотрел на нее. Когда они дошли до лестницы, Элли подняла взгляд на хозяина дома. Черт возьми, жаль, что здесь нет Сэм. Вот кто бы сразу положил глаз на этого красивого жеребца.
– Он не женат? – шепотом поинтересовалась она у Ройса.
Ройс недоуменно посмотрел на нее. Он явно не понял, к чему она клонит, и потому заглянул к ней в мысли, а когда все понял, то залился краской.
– Не женат и вряд ли когда-нибудь женится. И слава богу, потому что такого распутника надо поискать. Разве что Эйдан ему в этом не уступит.
– Готова поспорить, моя подружка Сэм была бы в его вкусе, – весело сказала Элли.
– Ты забываешь, зачем мы здесь, – хмуро одернул ее Ройс.
– Это почему же? Я помню. Кстати, ты не мог бы поставить меня на ноги.
Ройс выполнил ее просьбу. Было, однако, видно, что он не намерен спускать с нее глаз. Элли поднялась по ступенькам первой.
– Хорошее настроение не повредит. Или же ты предпочел бы, чтобы я весь день хлюпала носом и лила слезы, оплакивая мать?
Ройс ответил ей молчанием.
Блэквуд приветствовал ее улыбкой, а заодно лениво смерил оценивающим взглядом с головы до ног.
– Доброе утро, леди Элли. Я рад приветствовать вас у себя в Блэквуд-Холле.
Элли выдержала взгляд его пронзительных голубых глаз – вернее, не нашла в себе сил отвернуться. Впрочем, ей было понятно: Блэквуд пытается очаровать ее.
– Благодарю и спешу извиниться за то, что мы навязываем вам свое присутствие. Но нам действительно требуется ваша помощь.
Блэквуд еще раз пристально посмотрел на нее и кивком пригласил пройти внутрь. Его парадный зал был обставлен довольно скромно, чем напомнил ей Данрок. Но, несмотря на это, длинный стол был украшен прекрасной резьбой и до блеска начищен воском, а кресла напротив камина обиты бордовой шерстью. Рядом с камином, сияя улыбкой, стоял Эйдан – все такой же красавчик, каким она его видела в последний раз.
– Смотрю, ты времени зря не теряешь, – пошутила Элли.
Эйдан смерил ее жадным взглядом.
– Я прыгнул назад, в прошлое.
Элли поняла намек. Если он перепрыгнул сюда из будущего, значит, провел какое-то время с Жанной. Элли сгорала от любопытства, желая узнать подробности, однако спросить не решилась. Вдруг Жанна и вправду теперь стала другой, куда более приятной в общении.
Эйдан расплылся в улыбке.
– Она пребывает в прекрасном настроении, – произнес он с довольной ухмылкой.
Элли пересекла зал и обняла Эйдана за шею.
– Вчера я отвратительно себя чувствовала. Мне казалось, Ройсу не следует просить тебя, чтобы ты отвлек Жанну.
– Ах, красавица, ведь это же моя королева. Разве ей ответишь отказом? Если ей требуются мои услуги, я всегда готов их предоставить, – сказал он и хитро улыбнулся и лишь потом перевел взгляд на Ройса. – Конечно, все может измениться, если мне повезет и меня полюбит такая девушка, как ты.
Элли посмотрела ему в глаза, а про себя подумала, как жаль, что она не умеет читать мысли. Каково же было ее изумление, когда перед ее мысленным взором предстала весьма красноречивая картина – Эйдан в обществе королевы и еще двух женщин. Она тотчас догадалась, что Эйдан послал ей мысленное сообщение.
– Неужели? – выпалила она, чувствуя, что заливается краской.
Но Эйдан лишь усмехнулся:
– Не кажется ли тебе, что ты хочешь слишком многое знать о моей личной жизни?
Элли дружески похлопала его по руке:
– Спасибо тебе, что выручил Ройса. Иначе бы ему несдобровать.
Эйдан вновь расплылся в улыбке:
– Если ты прикоснешься ко мне хотя бы еще один раз, мне не сносить головы. – И он жестом указал в сторону Ройса.
Элли не стала даже оглядываться. Она уже неплохо успела изучить своего возлюбленного и потому знала: приступ ревности у Ройса пройдет скоро.
– Не беспокойся, я знаю, как мне управиться с ним. Ты поможешь нам найти Эласед?
– Разумеется. – Улыбки Эйдана как не бывало. – При условии, что она жива.
К ним подошли Ройс и Блэквуд.
– Леди, у меня уже давно имеются соглядатаи и в соборе, и в деревне, и в городе, и даже в замке Моффата, – произнес Блэквуд. В эти минуты он был сама серьезность. – Прошлой ночью Ройс сообщил мне о вашем визите, равно как и о его причинах. Я призвал моих соглядатаев, и большая их часть должны вернуться сюда сегодня вечером. Думаю, от них мы узнаем то, что нам нужно.
Элли была готова расплакаться от досады.
– Но ведь нам придется потерять столько времени, ожидая их целый день!
– Эйлиос, пойми, эти люди подвергают себя опасности каждый божий день, когда они шпионят за Моффатом. Для них не так-то просто взять и выйти за стены его резиденции, – укоризненно пояснил Ройс, а Блэквуд одарил Элли снисходительной улыбкой.
– Но знай вот что. До вчерашнего дня никто ни разу не обмолвился о том, ни вслух, ни шепотом, что во дворце содержится женщина – не то пленница, не то гостья. И если Эласед действительно попала в лапы к епископу, то я уверен, что он держит ее не в замке и не в соборе.
Элли обхватила себя за плечи.
– Но ведь ты только что сказал, что у тебя шпионы в городах и деревнях.
Блэквуд кивнул:
– Это так. Владения Моффата огромны. И ее нетрудно было спрятать в одной из принадлежащих ему деревень. Да и сам город Моффат довольно велик. Злодею ничего не стоило спрятать твою мать в каком- нибудь подвале.
Элли вопросительно посмотрела на Эйдана, затем перевела взгляд на Ройса. Ни один из них не приплясывал на месте от восторга или волнения.
– Ну почему тогда нельзя сказать открытым текстом, что мы ищем ее здесь, в то время как она может быть где угодно? В любом месте и в любом времени.