—       Во-первых, чтобы получить страховку, а во-вторых, чтобы не выглядеть подлецом в глазах людей, которых ты лишаешь работы в случае закрытия производства. Страховая компания считает, что заготовленного леса хватило бы на несколько лет и гораздо при­быльнее поджечь лесопилку, чем продолжать работу себе в убыток.

—       И заодно заживо… сгореть самому? — тихо спросил Чейз. Каждое слово давалось ему с большим трудом, лоб покрылся потом.

—       Скажи, что случилось, Чейз! Этот по­жар — действительно трагическая случайность или…

—       Ты никогда не верила мне!

—       Ты не прав, Чейз! Детектив Уилсон вы­сказал предположение, что, возможно, я сама учинила пожар.

—       Уилсон — идиот!

—       А я просто хочу докопаться до правды.

—       Знаю. Ты же репортер!..

Пальцы Кэссиди разжались. Ей вдруг стало не по себе. Действительно, что она творит! Чейз едва пришел в себя после такого страш­ного пожара, лежит перед ней искалеченный и совершенно беспомощный, а она мучает его, теребит, выколачивает какую-то правду. Как ей не стыдно! Неужели она не может набраться терпения и подождать?..

Боже, помоги нам! Помоги нам обоим!

Она нетвердой походкой подошла к окну и посмотрела вниз, на автостоянку, где солнеч­ные блики весело отражались от капотов и крыш автомобилей.

—       Извини, Чейз, — тихо проговорила она, просчитав про себя до десяти.— Я просто места себе не нахожу от беспокойства. Я вол­нуюсь за тебя… За всех нас. Уилсон так безжа­лостен, так настойчив.— Она потерла паль­цами виски.— Он будет задавать тебе воп­росы. Ты должен быть к этому готов…

—       Ты правда думаешь, что я виновен… в этом пожаре? — еле слышно спросил он.

Кэссиди тяжело вздохнула.

—       Нет, Чейз, извини меня, я просто рассер­дилась и пришла в отчаяние. Мне показалось, что ты что-то знаешь, но скрываешь от меня. Я не думаю, что ты поджег лесопилку, но полиция не будет столь снисходительна, а представители страховой компании тем бо­лее. Поэтому будь осторожен, Чейз. — Закинув на плечо ремешок от сумочки, она еще посто­яла у его постели, принуждая себя глядеть на его обезображенное лицо. Боль одиночества пронзила сердце. Когда-то они были счастли­вы — пусть недолго. — Если тебе нужен ад­вокат, я позвоню…

—       Я не делал этого, Кэссиди,— повторил он.— От своей жены я жду, что она поверит мне.

—   Я верю тебе, Чейз. И надеюсь, что и ты будешь честен со мной.— Она задержалась у двери.— Уилсон полагает, что этот пожар как-то связан с тем пожаром, который унес жизни Энджи и Джеда. Я думаю, тебе следует это знать. До свидания, Чейз. Я… я скоро приду.

—   Кэсс…

Она замедлила шаг.

—   Да, Чейз.

—   Позови доктора. Скажи ему, что я хочу побыстрее выбраться отсюда…

—   Но ты пока не можешь вернуться до­мой. — Она хотела улыбнуться, но сдержалась. Ситуация была явно неподходящей. — Ты же…

—   Я знаю, Кэссиди, но мне нужно, чтобы меня выписали!

—   Конечно, Чейз, но подожди немного…

—   Нет, сейчас!

—   Ради Бога, Чейз, подожди! Они выпус­тят тебя, когда ты хоть немного…

Он с таким осуждением посмотрел на нее, что Кэссиди стало не по себе, и она вновь почувствовала себя виноватой. Когда-то она была очень заботливой женой.

— Мне нужно выбраться отсюда, слы­шишь? — прошипел он. — Чем скорее, тем лучше…

Территория лесопилки была огорожена. Ярко-желтая лента окружала обгорелые кор­пуса, на стенах которых кое-где сохранились изогнутые огнем и почерневшие алюминиевые листы. Здание дирекции сгорело почти полнос­тью: крыша провалилась, а стеллажи с доку­ментацией, компьютерный зал вместе со всей мебелью превратились в груду черного метал­лолома. Кое-что из заготовленного леса было спасено, но штабеля распиленных досок, скла­дированных возле деревообрабатывающего цеха, обгорели и почернели. Около двадцати пожарных машин было задействовано для ту­шения пожара.

Огонь и вода.

Как и предсказывала Санни.

Несмотря на жару, Кэссиди дрожала. Она остановилась, но не вышла из своего джипа, просто оставила двигатель работать в холос­том режиме. Ошарашенная, она тупо взирала на обгоревшие останки лесопилки, в течение многих лет служившей главным источником доходов ее отца.

Нет, Чейз никогда не стал бы устраивать поджога! Вопреки упадку в лесопильном деле компания «Бьюкенен энтерпрайзис» продолжа­ла работать, принося прибыль, пусть не стользначительную, как десять лет назад. Лесопилка в Просперити оставалась одним из немногих деревообрабатывающих предприятий штата, работавших на полную мощность. Чейз никог­да не был дураком. Воспитанный в бедности, он превосходно знал цену деньгам.

Сквозь пыльное жаркое марево она разгля­дела кучку людей, топтавшихся возле руин лесопилки. Они что-то кричали и отчаянно жестикулировали, указывая на грузоподъем­ник, устоявший в пламени, на черные как уголь стальные конструкции и чудом сохранившееся кожаное кресло из здания дирекции.

Кэссиди даже не сразу отреагировала на стук чьих-то костяшек пальцев в лобовое стек­ло своей машины. О Господи, Деррик! Она открыла окошко.

— Кошмар, не правда ли?— кивнул он в сторону развалин лесопилки. Жаркий, душ­ный воздух ворвался в салон джипа. Из ради­оприемника доносился сладкий голос Элвиса Пресли…

Деррик кивнул на приемник.

—       Выключи!

—       С какой стати?

— Я ненавижу Элвиса! Ты же знаешь! Это было правдой. Даже в детстве Деррик кричал и ревел, выходя из себя, когда Энджи или Кэссиди заводили пластинку Пресли, кото­рую они находили на чердаке вместе с одеждой и книгами Лукреции. Она выключила радио.

—       А ты что здесь делаешь?

—       Глазею, как и все другие. — Деррик за­думчиво почесал затылок. Седые пряди уже появились у него в волосах. Когда он бывал трезв, то казался весьма солидным, внуши­тельным мужчиной, очень похожим на их отца. Боже, за что судьба так наказывает их семью!

—       Понятно, — сказала она.

—       Фелисити уверяет, что Чейз наверняка попытается восстановить лесопилку.

—       Возможно.— Это прозвучало как под­тверждение. При брате она всегда выгоражи­вала Чейза, поскольку Деррик с самого начала был против ее брака с ним. Если даже они с Чейзом разведутся, она всегда будет гово­рить брату, что причиной развода явилась ее неуживчивость и что Чейз ни в чем не виноват.

—       Его еще не скоро выпишут?— Деррик рылся в карманах в поисках пачки сигарет.

—       Трудно сказать.

—       И что же ты собираешься делать? — Он нашел пачку «Мальборо» и достал сигарету.

—   Как что? Ухаживать за ним, пока он снова не станет на ноги. А на это потребуется время. Физиотерапия по пять раз в неделю, причем в течение целого года.

Деррик усмехнулся и покачал головой.

—   Ты опять навязываешься ему, тебе не кажется?

—   Он нуждается в моей помощи!

—   И ты будешь снова и снова разыгрывать из себя героиню! Я никогда не считал, Кэсс, что ты страдаешь отсутствием самолюбия. Не­ужели ты снова разрешишь ему издеваться над собой? Или ты все же принадлежишь к той породе женщин, которые готовы на любые унижения ради того, чтобы удержать

Вы читаете Бремя страстей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату