Под отчий кров спешит мореплаватель.В краю чужом он жатву сбирал свою.Я не спешу. Вдали от домаЯ пожинал только скорбь и муки.Мой тихий берег! Ты воспитал меня,Ты боль смиришь, утешишь любовь мою,Лес, юности моей свидетель!О, посули мне покой бывалый!Ручей, манивший ясной волной меня,Река, что вдаль свои корабли несла,—Увижу вас! В предел заветныйМилой отчизны вступлю я снова.Здесь ждут меня хранительных гор верхи,Участье близких, дом моей матери,—Все, все, о ком мечтало сердце.Здесь заживут мои злые раны.Друзья мои! Мне ведомо, ведомо:Не исцелить вам боль и любовь мою,И звуки песен колыбельныхНе успокоят больную душу.Так! Нам даруют боги живой огонь,И боги шлют нам скорби священные.Я, сын Земли, приемлю твердоВечный мой жребий: любить и плакать.
ПРЕЖДЕ И ТЕПЕРЬ
Перевод Г. Ратгауза
В младые дни восход меня радовал,Закат — печалил. Ныне я старше стал; Уже страшусь я зорь тревожных, Вечер люблю я, святой и светлый.
СРЕДИНА ЖИЗНИ
Перевод Г. Ратгауза
В зеркальных водах — берег,И ветка с желтой грушей,И диких роз кусты.О, милые лебеди!В поцелуе забывшись,Вы клоните головыВ священную трезвую воду.Горе мне! В стужу, зимой,Где взять мне цветов и солнце, и гдеБыстролетные тени?Стоит стенаБезмолвно и холодно, флюгерЗвенит под ветром.
ВОСПОМИНАНИЕ
Перевод Г. Ратгауза
Норд-ост воет,Мой самый любимый ветер,Потому что он смелый духИ добрый путь сулит мореходам.А теперь иди и приветствуй