– Папа! – возмутилась Мин.
– Достаточно, – ответил Кэл, несколько сбитый с толку, потому что Мин начала похлопывать его по спине. Он был благодарен за поддержку, но ее прикосновения слишком много значили для него, чтобы безмятежно наслаждаться ими, глядя в глаза ее отцу.
– А в какой фирме вы работаете? – продолжал Джордж.
– «Морриси, Паккард, Капа». – Кэл улыбнулся матери Мин: – Бифштекс превосходный, миссис Доббс.
– Благодарю вас. – Выражение лица Нанетты ничуть не смягчилось.
– Морриси… – повторил Джордж. – Значит, вы работаете под началом старшего поколения. Неплохое местечко, а?
– Да нет. Я и есть тот самый Морриси. Фирма моя. – Мин впилась взглядом в Джорджа.
– А вот интересно, по статистике какой процент дочерей продолжает навещать родителей после того, как отцы замучили расспросами их знакомых? – спросила она.
– Вы унаследовали фирму? – не унимался Джордж.
– Я основал ее.
– Думаю, этот процент весьма низок, – сама себе ответила Мин.
– Но отец финансировал ваш бизнес?
– Нет, – ответил Кэл. – Он хотел, чтобы я работал у него, так что пришлось искать капитал на стороне.
– Господи помилуй, папа, хватит же! – Мин убрала руку из-за спины Кэла. – Давайте сменим тему. Я завела кота.
– Стало быть, вы взяли начальный капитал, – заключил Джордж. – Обычно в первые четыре года растрачиваются тридцать три процента начального капитала.
– Мой кот просто какой-то мутант, – гнула свое Мин.
– Начальный был десять лет назад, – сказал Кэл. – С тех пор наш капитал вырос.
– Все мои друзья в ужасе. Я собираюсь назвать его Джорджем.
– Минерва, – вмешалась Нанетта, – не надо так кричать.
– Хочешь хлеба? – спросила Мин, подталкивая хлебницу к Кэлу.
– Да, спасибо. – Он взял булочку и вернул ей хлебницу. Она тоже взяла булочку, но тут раздался голос матери:
– Мин!
– Хорошо, – ответила Мин и положила булочку обратно.
– Значит, вы сами определили для себя бизнес и работаете самостоятельно. – В голосе Джорджа слышался явный скептицизм.
– Да. – Кэл посмотрел на Мин: – Почему тебе нельзя булочку?
– Я же тебе говорила: мне необходимо влезть в то платье. Так что теперь до июля я хлеба не увижу.
– Мин будет подружкой невесты у Дианы на свадьбе в следующие выходные. Мы не хотим, чтобы платье оказалось ей мало.
– Оно уже мне мало.
– Приходите, – пригласила Диана Кэла. Он заметил, что она не притронулась ни к хлебу, ни к маслу, ни к мясу. Только бокал был пуст. – И на свадьбу, и на предсвадебный обед. Мин нужна пара.
Прежде чем Кэл ответил, Джордж спросил:
– А кто ваши клиенты? – Ему вторила Нанетта:
– Вы давно встречаетесь с Мин?
Мин потянула Кэла за рукав:
– Твои родители такие же ужасные?
– Минерва! – осадила ее мать.
– Ну, хлеб они мне, конечно, есть не запрещают, – сказал Кэл, не сводя глаз с Нанетты, – но в остальном такие же.
– Простите? – сказал Джордж.
– Знаете, я не возражаю против того, чтобы вы допрашивали меня с пристрастием о моей работе, – ответил Кэл. – Ваша дочь привела меня в ваш дом, и в этом есть определенный смысл. По этой же причине ваша супруга может задавать мне вопросы о моей личной жизни. Я хочу сказать другое: Мин – изумительная женщина. Однако за все время обеда вы или игнорировали ее, или надоедали ей напоминаниями об этом дурацком платье. Так вот что я скажу: не она слишком велика для платья, а платье слишком мало для нее. Ваша дочь великолепна. – Кэл намазал хлеб маслом и протянул Мин: – Ешь.
Она растерянно взяла хлеб. Кэл посмотрел на ее мать.
– Я никогда не был ни женат, ни помолвлен. Мой последний роман закончился два месяца назад. Я