– Хорошее дело. Кто они?

– Джефферсон и Линн Морриси. Я не знаю…

– Ты обедаешь с Линн Морриси?

– Да, потому что она его мать, иначе я бы не пошла.

– Мин, – сказала мать, и в голосе ее прозвучало уважение, – Линн Морриси – величина в Национальной городской лиге.[6]

– Мне жаль, – ответила Мин, заметив, что Нанетта впервые произносит слово «величина» с одобрением.

– Смотри, никаких углеводов, – предупредила Нанетта. – Когда вернешься домой, все мне расскажешь.

– О Господи! – Мин повесила трубку и снова занялась волосами.

Когда пришел Кэл, Мин и Элвис в глубоком раздумье разглядывали ободок для волос.

– Как думаешь, это годится? – спросила Мин, открыв ему дверь.

– Нет, конечно, – ответил он, поглаживая кота, который терся о его ноги. – Посмотри на себя – ты опять в трауре.

– Даже и не пытайся отговорить меня, – запротестовала Мин.

– По крайней мере позволь мне выбрать тебе обувь. Как насчет туфель с черными пряжками, которые были на тебе в наш первый вечер?

– Кэл!

– Какие проблемы? – Он улыбнулся. – Иди меняй туфли, Минни, и вперед – на встречу с драконами.

Мин невольно улыбнулась ему в ответ.

– Все эти штучки на меня не действуют, – заверила она и пошла менять туфли.

Глава 10

Когда они сели в машину, Мин сказала:

– А теперь ты дай мне шпаргалку по своим родителям.

– И без шпаргалки ясно: они будут очень вежливы, но холодны. У нас дома не приходится охлаждать вино, сама атмосфера этому способствует.

– Хорошо сказано, – засмеялась Мин. – Самое время пошутить.

Но когда они приехали, она поняла, что Кэл не шутил.

Дом был огромный, один из тех дворцов в стиле Дикого Запада, напоминавших Мин фермерские постройки. У дверей их встретила очень вежливая служанка. Комнату, куда они вошли, с большой натяжкой можно было назвать гостиной, и родители Кэла даже не попытались изобразить радушие.

– Очень приятно видеть вас здесь, – вежливо сказала Линн Морриси.

Трудно было сказать, что она испытывает, – лицо оставалось совершенно непроницаемым. Она производила впечатление дорогостоящего великолепия – как и ее муж, Джефферсон, и второй сын, Рейнолдс. Возможно, последний был единственным в мире человеком, рядом с которым красота Кэла чуть меркла. – Мин! – раздался сзади голос Харри.

Повернувшись, Мин увидела мальчика – он тащил за собой Бинк.

– А, Харри, – сказала Мин, наклоняясь к нему. – Спасибо за приглашение на обед. Я такая голодная!

Харри кивнул, потом приблизил к ней лицо и прошептал:

– Мне нравятся твои туфли. Пряжки просто класс. – При этом на лице его блуждала сумасшедшая улыбка.

– Спасибо, – прошептала в ответ Мин и украдкой посмотрела на Кэла. Лицо его было бесстрастно, и она вспомнила, что он не произнес еще ни слова. «Что ж, добро пожаловать в ад».

Мин изо всех сил старалась поддерживать вежливую беседу ни о чем, пока не последовало приглашение к столу.

– Чем вы занимаетесь, Минерва? – заговорил Джефферсон, принимаясь за филе с картофелем, нарезанным соломкой.

Мин судорожно сглотнула.

– Я статистик в страховой компании.

– Ясно. – Видимо, это не произвело на него впечатления. – Кто ваш босс?

– Их несколько, – ответила Мин, снова занявшись мясом.

Еда была превосходна, и стол сервирован очень красиво, что несколько скрашивало пребывание в доме Морриси. И все-таки это совсем не то что у Эмилио. Повесить бы здесь какие-нибудь забавные фотографии в стиле ретро-экзотик. Колоритные образы оживили бы чопорную атмосферу этого дворца. Хотя, конечно, хозяева никогда не позволили бы себе никакой экзотики.

Мин оглядела стол. Они наверняка ирландцы, и дело не только в фамилии: все темноволосые и красивые какой-то строгой, аскетической красотой. Мин посмотрела на свою переполненную тарелку. И похоже, обожают картофель.

Вы читаете Давай поспорим
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату