– Ну слава Богу, – сказала Мин, воспрянув духом. – Только не надо было заканчивать так быстро. Мне стало легче, ведь я уже думала, что ты больше не захочешь меня видеть. Во всяком случае, твои родные точно не захотят.
Кэл включил зажигание, и машина тронулась.
– Смотря кто.
– Харри, конечно, захочет. – Мин откинулась на спинку сиденья и попыталась прогнать мысль о поцелуе. – Хотя бы потому, что я отдала ему свое мороженое.
Кэл сбавил скорость.
– Он съел еще и твое?
– Да. Сказал, что от мороженого не стошнит.
– Соврал. – Кэл остановил машину. – Ему вообще вредно сладкое.
– Мы возвращаемся? – встревожилась Мин.
– Нет, что ты. – Он достал телефон. Предупредив Бинк о возможных неприятностях с Харри, Кэл снова повел машину.
– Значит, я отравила ее ребенка, – мрачно сказала Мин. – Теперь и она меня возненавидит.
– Да нет, она знает своего сына. Ради сладкого Харри легко может смошенничать. Ты ей нравишься.
– А по виду не скажешь.
– Нет, правда, нравишься, – сказал Кэл, сделав поворот. – Она предложила мне сто тысяч долларов, чтобы я женился на тебе.
– Да ты что?! – расхохоталась Мин. – Вот не знала, что у нее есть чувство юмора.
– Есть, но в этом случае она не шутит. Она может себе такое позволить. – Кэл прибавил скорость и облегченно выдохнул. – Слава Богу, мы уже далеко от них.
– Минутку, – опешила Мин, – она что, действительно предложила тебе…
– Она десять лет обедает с ними по воскресеньям. И только сегодня ей было там сносно. Представь, моим родителям за пятьдесят, и, вероятно, они проживут еще лет тридцать, так что Бинк придется вытерпеть как минимум тысячу шестьсот таких воскресений. Добавь к этому праздники. Выходит по шестьдесят долларов за обед – для нее совсем недорого. – Он задумался. – И для меня тоже, хотя я ни за что в мире не соглашусь бывать у них каждое воскресенье.
– Господи!
– Да еще Харри постоянно напевает песенку, которую услышал вчера во время нашего ленча. Она сказала, что одно только выражение на лицах родителей стоит больших денег. – Кэл улыбнулся.
– С ума сойти, – сказала Мин.
– И не только от этого. – Они помолчали, затем он спросил: – Как ты узнала, что я дислексик?
– От Роджера и Бонни, а потом навела справки в Интернете. А еще ты не стал писать рецепт цыпленка-марсала, когда я попросила. Ты ведь мне ни в чем до этого не отказывал, и я подумала, что здесь какая-то проблема. – Мин положила голову на спинку сиденья, глядя на Кэла. – Ты расстроился?
– Нет. Это правда, что дислексики стремятся начать собственный бизнес?
– Правда. Все, что я говорила, правда. А как ты узнал о моем продвижении по службе?
– Бонни сказала Роджеру. – Кэл въехал на стоянку возле магазина.
Мин покосилась на витрину. Дорогой магазин.
– Я сейчас, – сказал Кэл и вышел.
Через пятнадцать минут он вернулся, неся в руках пакет с золотым тиснением. Сев в машину, он поставил пакет ей на колени.
– Что это? – удивилась Мин.
Пакет был тяжелый. Она заглянула вовнутрь и обнаружила там белые коробочки с золотыми ярлыками.
– То самое мороженое, которое покупает мать, – ответил он, выводя машину со стоянки. – Восемь видов. Потом пошлю тебе цветы, но сейчас прими это.
– Ой! – Мин сжала пакет. Он и в самом деле не рассержен. У нее словно камень с души свалился. С внезапной остротой она ощутила, как страшно было бы потерять его.
– Все в порядке? – Кэл заметил ее вымученную улыбку.
– Не совсем. – Она сделала притворно-сердитое лицо. – Где ложка?
Не отрывая глаз от дороги, он вынул из кармана пластиковую ложечку и протянул ей.
– Я от тебя без ума, – вырвалось у нее.
– Здорово. Я от тебя тоже.
– Я имею в виду дружеские чувства, – спешно поправилась она.
– Разумеется, – ответил Кэл, покачивая головой.
– Сам понимаешь, – добавила Мин, раскрывая первую коробочку.