161

«Проникнутый тщеславием…» (франц.).

162

Каламбуров (франц.).

163

«В 1791 году… аристократическая партия ожидала русских в Гренобле… Они воскликнули: „О Россия, когда же я тебя увижу?“» (франц., лат.)

164

«Гражданская война в Женеве»… «О поисках истины»… «Письмо мсье Берка… члену Национальной Ассамблеи Франции» (франц.).

165

Симпатичный (франц.).

166

«Страдания юного Вертера» (нем.).

167

Замке (франц.).

168

«Американец? Он что, хочет дать мне денег? Он что, дает в долг?» (франц.)

169

В оригинале: «…when he gets the bitte in his teeth» — букв.: когда он берет в рот член; bitte (франц.) — член, пенис.

170

«В ожидании Годо» (франц.).

171

«Литературная дружба», издательство «Ашетт» (франц.).

172

Букв.: то, что у него от Мериме, то, чем он близок Мериме (франц.).

173

Впрочем (франц.).

174

Dear drug (англ.) — букв.: «дорогое лекарство»; игра слов: дорогое лекарство — дорогой друг.

175

В оригинале игра слов: hoarse (хриплый) — horse (лошадь).

176

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату