Это уже смешно
145
Своим собственным жалким стилем
146
«Мнемозина, говори»… «Обод радуги»
147
В русских переводах: «Граненая оправа» (перевод А. Горянина и М. Мейлаха); «Призматический фацет» (перевод С. Ильина); «Грань призмы» (Г. Барабтарло).
148
«Улики»
149
«Еврейка»{207}
150
Здесь: каким-то образом
151
В оригинале — «Classics and Commercials».
152
Обыгрывается латинское выражение «Habent sua fata libelli» — «Книги имеют свою судьбу».
153
Здесь: на мели
154
Здесь: встряхнусь
155
«Изгнание»
156
Это для детей
157
Безделушек… библиотекой
158
Paradise
159
Вход, ворота
160
Здесь: с параллельным русским текстом