20

О'Донован Джеримая (1831–1914), деятель ирландского освободительного движения, один из основателей тайной организации «Феникс»; Росса (рыжий) — прозвище, добавленное к фамилии.

21

Легендарное воинство уланов (ольстерцев), которому посвящен цикл древних сказаний.

22

Святой Патрикий — патрон католической Ирландии.

23

Чувство локтя, чувство единства (франц.).

24

Де Валера Имон (1882–1975), один из руководителей Ирландского восстания 1916 года; в дальнейшем глава правительства в 1932–1948, 1951–1954, 1957–1959 гг. и президент Ирландии в 1959–1973 гг.

25

Цитата из исторической хроники Шекспира «Генрих IV» (акт II, сц. 3).

26

Идите, служба окончена (лат.).

27

Евангелие от Матфея, 21:8-10.

28

Господи помилуй (греч.).

29

Простите меня, прошу вас (франц.).

30

Алый — цвет английской нации; зеленый — цвет Ирландии.

31

Эммет Роберт (1778–1803), деятель ирландского национально-освободительного движения; в 1803 г. пытался поднять вооруженное восстание против англичан, потерпел поражение и был казнен.

32

Основной административный центр Ирландии; резиденция лорда-лейтенанта, назначавшегося английским правительством.

33

Речь идет о рассказе Р. Киплинга «Туман, погонщик слонов» из «Книги Джунглей»; Кала-Наг — кличка слона.

34

Перевод В. Левика.

35

Вы читаете Алое и зеленое
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату