Будь я безнравственным, мне не стать бы любимцем владыки:

В самые глуби души зорко глядит этот бог.

Пусть параситом для вас лавроносного Феба я буду,

10 Лишь бы знал Рим, что его был я Юпитера раб.

29

С Нестора старостью ты, Филенида, сравнялась годами

И поспешила уйти к Дита подземным водам.

Не дожила ты еще до лет Евбейской Сибиллы:

На три ведь месяца та позже скончалась, чем ты.

5 Что за язык замолчал! Ни невольничьих тысяча глоток

Не заглушала его, ни у Сераписа вой,

Ни мальчуганов толпа кудрявых у школы поутру,

Или стада журавлей, что у Стримона кричат.

Кто ж теперь спустит луну колдовством фессалийским на землю,

10 Сводничать кто же теперь сможет так ловко, как ты?

Легкой земля тебе будь, пусть покроет песок тебя тонкий,

Так чтобы кости твои вырыть легко было псам.

30

В Каппадокийском краю жестоком скончался Антистий

Рустик. О, горе земле, в этом повинной грехе!

Кости с собой увезла дорогого супруга Нигрина

И горевала, что путь не был длиннее домой.

5 А зарывая в холме ненавистном священную урну,

Будто вторично она горестной стала вдовой.

31

Велий, когда он в поход арктический с Цезарем вышел,

Птицу вот эту обрек Марсу за здравье вождя.

Полностью восемь кругов луна описать не успела,

Как уж потребовал бог в жертву обещанный дар.

5 Радостно гусь побежал к своему алтарю добровольно

И на священный очаг малою жертвою пал.

Видишь ли, — восемь монет висят из открытого клюва

Птицы? Сокрыты они были в нутре у нее.

Коль серебро за тебя, а не кровь проливается, Цезарь,

10 Жертва внушает, что нет больше в железе нужды.

32

Той я хочу, что легка, что гуляет повсюду в накидке,

Той, что уже отдалась раньше рабу моему,

Той я хочу, что себя целиком продает за денарий,

Той я хочу, что троим сразу себя отдает.

5 Та же, что деньги берет и важною речью встречает,

Пусть толстосума себе из Бурдигалы возьмет.

33

Рукоплесканья в бане услыхав, Флакций,

Пойми: туда Марон вошел с своим хреном.

34

Ложной могиле своей посмеялся Юпитер на Иде,

В Августа небе узрев царственный Флавиев храм,

И за столом у себя, когда нектара выпил он вволю,

Весело Марсу подав кубок своею рукой,

5 Да и на Феба взглянув и на Фебу, с ним бывшую рядом,

Возле которых Алкид с верным аркадцем сидел,

«Вы, — обратился он к ним, — что воздвигли мне памятник Гносский,

Видите: бо́льшая честь Цезаря быть мне отцом».

35

Ловко всегда, Филомуз, приглашенья добьешься к обеду

Тем, что за истину ты всякий свой вздор выдаешь.

Знаешь ты все, что Пакор замышляет в дворце Арсакидов,

Сколько на Рейне стоит, сколько в Сарматии войск,

5 Ты распечатаешь нам приказ предводителя даков,

Предугадаешь, кого лавры победные ждут,

В темной Сиене дожди перечислишь с фаросского неба,

Знаешь и сколько судов вышло с ливийских брегов,

Знаешь для чьей головы зеленеют оливы Иула

10 И увенчает кого дубом небесный отец.

Брось ты уловки свои: у меня ты обедаешь нынче,

Но при условье, чтоб ты мне не болтал новостей.

215

36

Лишь увидал, что остриг себе кудри Авзонии кравчий,

Мальчик-фригиец, что так богу Юпитеру мил,

«То, что твой Цезарь, смотри, своему разрешает любимцу,

Ты своему разреши, — молвил он, — о властелин:

5 Первый таится пушок у меня уж при локонах длинных

И, улыбаясь, меня мужем Юнона зовет». —

«Мальчик мой милый, — ему ответил небесный родитель, —

Я не по воле своей должен тебе отказать:

Тысяча схожих с тобой у нашего Цезаря кравчих,

10 Даже огромный дворец тесен для всех этих звезд.

Если ж, остригшися, ты получишь обличие мужа,

Где ж мне другого найти, чтобы он нектар мешал?»

37
Вы читаете Эпиграммы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату