и незнакомый Ральфу режущий кислый аромат. Впрочем, шевалье быстро определил его источник – деревянные блюда с горками ракушек. Посетители кидали их в рот едва не горстями, швыряя пустые створки на пол, и те крошились под сапогами.
Не без труда протолкавшись к стойке, сколоченной из толстенных просмоленных досок и выгнутой на манер корабельного борта, Джейль осмотрелся. Споро разливавший вино из бочек и добродушно переругивавшийся с посетителями трактирщик мало подходил для прозвища Толстая Задница, ибо был изрядно тощ, а обликом смахивал на сушеную рыбу треску. Вряд ли мэтр Калькодис имел в виду этого человека, и потому, дождавшись подходящего момента, мессир Ральф окликнул прислугу:
– Любезнейший, где я могу найти некоего Гуго… по прозвищу Ан гро до? У меня к нему…
Договорить Джейль не успел, но уклониться все-таки смог. Тощая фигура за стойкой взмахнула рукой, из-под засаленного передника вылетело шипастое яблоко на длинной цепочке и раздробило глиняную кружку одного из посетителей. По несчастливому совпадению кружка находилась в опасной близости с вовремя дернувшейся в сторону головой мессира Ральфа. Выплеснувшееся вино щедро залило и лишившегося выпивки визитера, и озадаченного столь нелюбезным приемом Джейля, уже бросившего руку к кинжалу.
– Ш-шутники, – раздраженно проскрипел трактирщик. Цепочка столь же стремительно, как возникла, смоталась и исчезла. – Хрипатый, замени меня. Налей этому страдальцу по новой за счет заведения. Ты, остроумец, как там тебя… ступай за мной. Да не вздумай пошутить еще разок, не по душе мне такие забавы. И ножик свой убери, пока не порезался.
Ничего не понимающий Джейль обогнул стойку – где тощего Гуго сменил выскочивший из неприметной двери здоровенный верзила – и заковылял вверх по узкой крутой лестнице, угадывая в полутьме расположение ступенек скорее на ощупь, чем глазами. Лестница вывела в тесный коридорчик, трактирщик распахнул первую попавшуюся дверь и вполголоса шуганул кого-то, шустро вылетевшего в коридор. Еле теплившаяся свеча осветила непритязательную каморку с топчаном у стены. Пахло кислой плесенью и почему-то мускусом, снизу долетали отзвуки шумного веселья в кабачке.
– Чего надо? – без лишних предисловий и расспросов угрюмо осведомился трактирщик. – Ты от мэтра Калькодиса, верно? Эта его выдумка мне уже поперек горла. Придумал дурацкую кличку и подучивает своих дружков спрашивать Гуго Ан гро до. Посетители потом лезут с расспросами – отчего да как, да с какой стати. Давай, не тяни. Выкладывай, с чем пожаловал.
– Я ищу… ищу нескольких человек, – мессир Ральф хмыкнул про себя, оценив злое чувство юмора загадочного камаргского знакомца. – Они прибыли в город сегодняшним вечером или появятся здесь завтрашним днем.
– Что за люди? – пожелал узнать Гуго, который не был Толстой Задницей.
– Трое мужчин и… да, наверное, две женщины, – шевалье Джейль описал приметы своей добычи и перечислил имена. – У них достаточно денег, чтобы остановиться в хорошем постоялом дворе. Опять же, девицам захочется переночевать с удобствами. Они будут расспрашивать о кораблях, уходящих в ближайшие день-два на Сицилию, и пожелают оплатить проезд.
– А ты-то сам чего от них хочешь? – дотошно уточнил владелец «Морского змея». – Только выследить? Или устроить им веселую жизнь, натравив городскую стражу вкупе с сборщиками налогов и братьями- inquisitios?
– Я хочу найти их и убить, – устало признался Ральф. Трактирщик поднял бровь, но промолчал. – Всех, кроме рыжей девки. Причем быстро – мне самому нужно успеть в Мессину до начала штормов. Вы в силах это устроить?
Почтенный Гуго поразмыслил, высчитывая на пальцах и хмуря морщинистый лоб, затем назвал сумму. Ральф, с большой опаской присевший на продавленный топчан, взвился, точно укушенный осой в седалище.
– Сколько, сколько?! Да за такие деньги я сам обегу ваш паршивый городишко и переверну всякий камень!
– Бегай, коли угодно, – пожал тощими плечами трактирщик. – Можешь начинать прямо сейчас. Я свое слово сказал, а торговаться мне недосуг. У меня, между прочим, посетители внизу резвятся и убытки причиняют. Так что либо соглашайся, либо проваливай. А прежде чем уйти, не забудь отсчитать с полдюжины флоринов.
– С какой это радости? – обозлился Ральф.
– А чтобы я не отправил одного из моих мальчиков прогуляться до Кожевенной улицы, где казармы стражи, с рассказом о подозрительном заезжем типе, скупающем чужие головы, – безмятежно ответствовал Гуго. – Не хватайся за ножик, говорил же! Поднимешь на меня руку – не выйдешь отсюда.
– Интересно, что скажет мэтр Калькодис, узнав про твои выходки? – пригрозил мессир Джейль. – Он обещал мне, что вы провернете все исключительно из доброго к нему отношения и совершенно бесплатно.
– Задаром даже монахи не молятся, – хмыкнул трактирщик. – Мэтр и без твоего нашептывания все знает и всецело одобряет. Хочешь чего-то получить – гони монету. Так мы договорились или я отправляю гонца к казармам?
– Живодер, – сдался поверенный мадам Элеоноры. – Кровопийца!
– Стало быть, договорились, – подытожил господин Гуго. – Тогда так. Треть заплатишь сейчас, остальное – как дело сладим. Живешь ты где? Нигде? Можешь остаться в «Змее», у меня есть комнаты получше, – он одобрительно прищурился на блеск появившихся на ладони Джейля монет. – Твоих дружков мы начнем разыскивать сегодня же. Есть у меня один полезный человечек, способный за малую мзду разузнать, кто пожаловал в город. Компания приметная, наверняка обратили на себя внимание. В общем, сиди, жди. Будут вести – скажу. Есть, пить хочешь?
Чем дальше продолжался путь Гая Гисборна по дорогам Европы, чем больше он погружался в пучину неведомой ему доселе жизни коронных конфидентов и пронырливых торговцев, тем стремительнее росло его разочарование. Ему никогда не приходило в голову, что люди могут так спокойно и изощренно лгать, постоянно притворяться, в корне меняя свой образ мыслей в зависимости от обстоятельств. Теперь он отчасти понимал и даже сочувствовал шевалье Джейлю, пытавшемуся честно исполнить свой долг. Да только куда ему было тягаться на равных с этой лихой и лживой парочкой, Дугалом и девицей Изабель!
Спрашивается, как должен поступить в столь тягостной и двусмысленной ситуации верный подданный английской короны? Поверить утверждениям Мак-Лауда о том, что архив будет передан в достойные руки? До сего дня сэр Гай всецело доверял компаньону и попутчику, но теперь…
«Собственно, о чем тут размышлять и сомневаться? – от неожиданности мессир Гисборн сбился с шага и остановился. Поскольку дело происходило на бойком перекрестке, его немедля задели углом повозки, толкнули в спину и наступили на ногу. – Люди, которым ты доверял, оказались лжецами? Да, это очень досадно и печально, однако ты сам-то ведь не изменился! Ты ведь именно тот, за кого себя выдаешь – сэр Гай Гисборн, наследник манора Локсли, что на Британских островах, бывший начальник стражи при дворе его высочества Джона, ныне скромный паладин ко Гробу Господню. Ты не слишком высоко оцениваешь способности нынешнего правителя Англии, зато безмерно уважаешь ум и опыт вдовствующей королевы- матери. Архив Лоншана должен попасть к мадам Элеоноре, и иных решений быть не может. Где Элеонора? В Мессине, вместе с крестоносным воинством. Вряд ли корабль, направляющийся в Константинополь, не совершает на столь долгом пути остановок во встречных гаванях. Мне нужно отыскать судно, которое навестит Сицилию. Там я сойду на берег, отыщу ее величество и передам, как выражались Мак-Лауд и Джейль, товар. Это займет от силы несколько часов. Зато совесть моя будет чиста и душа спокойна. Что там предсказывал Лоррейн? Пройти свою дорогу до конца? Что ж, попытаемся. Только моя дорога будет не серой, а синей, морской».
– Представляю, как рассвирепеет Дугал, – хмыкнув, пробормотал Гай. – Ну и поделом. Я ведь доверял ему, другом считал, а он вот как вздумал со мной поступить…
«Да, но Мак-Лауд быстро соображает. Вдруг он вернулся в гостиницу, забрал сундуки и ушел? Или я сейчас открою дверь и наткнусь на скотта? Что тогда? Попытаться разубедить его? Если говорить по правде, в бою он лучше меня – так что затевать свару не имеет смысла. А слушать мои доводы он не станет: я же видел, он принял решение и не отступится. Ладно, соображу на месте».