Мужчины пожали руки, смерив друг друга оценивающим взглядом. Джонатан представил свою спутницу — маленького роста японку по имени Акеми Кумато. Девон сразу же вспомнила снимки Стаффорда на страницах журналов — это была та самая женщина, которую запечатлели фотографы.
Акеми склонила голову в неспешном поклоне. Девон это движение показалось несколько искусственным и даже театральным. Видимо, женщине хотелось угодить Джонатану, сама же она относилась к представлению довольно равнодушно.
— Вам нравится выставка? — спросила спутница Джонатана у Девон.
— Да, и даже очень, — вежливо ответила Девон, но улыбка у нее получилась не совсем искренняя.
Крохотная женщина поражала красотой — казалось, она была сплошь сверкающие черные волосы и блестящие, словно агаты, глаза. Акеми держалась несколько отстраненно и оживлялась только тогда, когда к ней обращался Джонатан. «Интересно, любит ли она его?» — задумалась Девон.
— Я не ожидал такого столпотворения, — раздался рядом глубокий голос Джонатана. — Судя по всему, вернисаж окажется удачным. — Стаффорд посмотрел на художника-бразильца, которого уже осаждала новая толпа поклонников.
— Мне кажется, Хименес талантлив невероятно. Но я удивлена, встретив вас здесь. Я полагала, что вы интересуетесь по преимуществу восточным искусством. — Девон старательно избегала смотреть на Акеми. — Я с удовольствием вкладываю средства в предметы Искусства, и работы Хименеса кажутся мне в этом смысле очень перспективными.
— Не могу с вами не согласиться. — Майкл с видом собственника положил руку на талию Девон. — Мы с Девон предполагаем купить несколько работ.
Джонатан недоуменно приподнял бровь.
— Это правда, миссис Джеймс? Вы и ваш жених делаете совместные приобретения?
Черт бы побрал этого Майкла Галвестона! Что, спрашивается, должна она сказать в ответ?
— Я не очень хорошо осведомлена о намерениях Майкла. Что же касается меня; то да, я уже присмотрела для себя кое-что.
Джонатана, по-видимому, эти слова вполне устроили. Он пристально посмотрел на нее, словно желая в чем-то удостовериться, а потом отвел взгляд.
— В таком случае желаю вам удачи — гамбатте кудасаи, как говорят японцы. — Эти же самые слова он произнес у себя дома, когда Девон пришла к нему на обед. Что это? Намек? Напоминание?
Джонатан тем временем подхватил свою даму, и они быстро скрылись в толпе.
— Джонатан Стаффорд — владелец «Стаффорд энтерпрайзес», не так ли? — осведомился Майкл, как только их новые знакомые удалились.
— И он тот самый парень, чьей собственностью является гостиница в Стаффорде?
— Это ты точно подметил.
Рот Майкла превратился в подобие узкой щели.
— Что-то он слишком тебя обхаживал. Насколько хорошо вы с ним знакомы?
Девон продолжала смотреть Майклу в глаза, хотя это требовало от нее заметных усилий. По большому счету ее нынешние дела не имели к нему никакого отношения.
— Стаффорд расспрашивал меня по поводу моей новой книги, которая, как ты знаешь, имеет непосредственное отношение к его семье. Иными словами, мы встречались за ленчем.
— За ленчем?
— Да.
— И что же мистер Стаффорд думает о твоем проекте? Уверен, он не пришел от него в восторг — как-никак ты суешь нос в историю его рода.
Девон вспыхнула, поскольку Майкл на этот раз угодил точно в цель.
— Что думает Джонатан и от чего он приходит в восторг — не твоя забота, Майкл. Мы ведь пришли сюда посмотреть картины. Если ты собираешься выяснять со мной отношения, тебе лучше уйти сразу, потому что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Черт возьми, Девон…
— Я говорю серьезно.
— Ты в самом деле хочешь, чтобы я ушел?
Если бы Джонатан был рядом, Девон определенно сказала бы «да». Тем не менее ей следовало учитывать реальные обстоятельства.
— Я пришла с тобой — с тобой и уйду. Что бы ни случилось между нами, мы, надеюсь, останемся друзьями.
— Мы больше, чем друзья, Девон, неужели ты этого не видишь?
— Прошу тебя, Майкл.
Он медленно втянул в себя воздух и так же медленно выдохнул.
— Ладно, поступай как знаешь. А сейчас мне надо сделать несколько телефонных звонков. — Тут он наконец улыбнулся. — Не хочу, чтобы Клифф Корбин устроил мне потом сцену, — Корбин был коллегой Майкла по работе и еще одним вице-президентом «Дарнекс менеджмент». — Вернусь через минуту. — Поставив бокал на край полированного столика рядом с небольшой бронзовой статуэткой, Майкл двинулся в конец зала, где за дверью находился телефон.
Как только он исчез, Девон почувствовала облегчение. Отправляться в свет с бывшим женихом было ошибкой, но теперь ей по крайней мере было ясно, что, положив конец их с Майклом взаимоотношениям, она поступила правильно. Сделав несколько шагов по залу, Девон остановилась у небольшой картины, на которой были запечатлены работяги, трудившиеся на морском берегу. Красный кирпич на фоне голубого неба и прелестный пейзаж на заднем плане, служивший своеобразным контрастом тяжелому труду. Картина заставила Девон задуматься и ощутить на минуту прелесть простой жизни и простых радостей.
— Мне тоже нравится это полотно, — раздался знакомый голос у нее за спиной. Девон не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто это. Но ее удивило, что Джонатан тоже пребывает в одиночестве.
— Где же ваша дама? — спросила Девон, втайне надеясь, что говорит вполне равнодушно.
— Она отошла ненадолго. Я вижу Галвестон тоже куда-то подевался…
— Звонит по телефону.
— После нашего разговора за обеденным столом я было подумал, что вы с ним расстались.
А ему что за дело?
И тут неожиданно Девон поняла, что всей душой хочет, чтобы Джонатану было до этого дело.
— Мы с Майклом больше не встречаемся, но по-прежнему остаемся друзьями.
— Понятно.
— У вас тоже что-то изменилось? Хотя простите, мне нечего совать свой нос куда не следует.
— Как сказать… как сказать. Может быть, вы согласитесь еще разок отобедать со мной?
Сердце Девон забилось.
— А ваша подруга не станет возражать?
— Думаю нет. Так как же насчет обеда? — Серо-голубые глаза, все это время исследовавшие линии и изгибы ее тела, потеплели от восхищения — темно-синий шелк обтягивал ее грудь и бедра безупречно. Теперь Джонатан занялся изучением ее лица.
Девон вспыхнула.
— Я бы с удовольствием, но… — Она должна была сказать «нет»!
— Но?
— При сложившихся обстоятельствах это, возможно, не самая блестящая идея.
— А обстоятельства таковы, что вы намерены продолжать свои изыскания, а я намерен убедить вас оставить это дело.
Именно.
Джонатан перевел взгляд на картину. Это было сделано небрежно, пожалуй, даже намеренно небрежно. Девон поняла, что он не собирается оставлять своих попыток ее отговорить.
— Как продвигается работа? — осведомился он ровным голосом.
— Медленно… болезненно. Предмет исследования слишком сложен.
Джонатан устремил на нее заинтересованный взгляд.